"de reg" - Translation from French to Arabic

    • متفجرات من مخلفات الحرب
        
    • المتفجرات من مخلفات الحرب
        
    • من مخلفات الحرب من المتفجرات
        
    • بالمتفجرات من مخلفات الحرب
        
    Une dérive des moyens de production pouvant conduire à générer des défauts qui augmentent le taux de REG potentiel, peut-elle être efficacement détectée par les essais de recette des lots fabriqués ? UN وفيما يتعلق بالعيوب الكفيلة بخلق متفجرات من مخلفات الحرب، يحلل منشؤها للتأكد من أن التحكم فيها كافٍ بالنسبة لمعدّل التحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب المحدد.
    États dans lesquels la présence de REG potentiels est possible ou soupçonnée: UN الدول التي يحتمل أن يوجد بها متفجرات من مخلفات الحرب/يشتبه في وجودها بها:
    Sur les mesures prises pour réduire le plus possible la quantité de REG lors de la formation des forces armées en temps de paix. UN :: التدابير المتخذة لضمان تقليل ظهور متفجرات من مخلفات الحرب إلى الحد الأدنى خلال عمليات تدريب القوات المسلحة في وقت السلم.
    Elle appuie également plusieurs centres de réadaptation et de réinsertion de personnes handicapées, notamment victimes de REG. UN كما تدعم العديد من المراكز الخاصة بإعادة تأهيل وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة بمن فيهم ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Evaluer le nouveau taux de REG attendu pour négociation avec le donneur d'ordres. UN معدل تحول الذخيرة إلى المتفجرات من مخلفات الحرب
    Il convient de noter que, lorsque des restes d'armes à sous-munitions sont associés à des mines ou à d'autres types de REG, il faut ajuster l'approche opérationnelle en fonction de la combinaison de ces divers éléments. UN وتجدر الإشارة إلى أنه عندما تمتزج هذه الذخائر بالألغام أو أنواع أخرى من مخلفات الحرب من المتفجرات يتطلب الأمر تكييف النهج العملي مع تركيبة التلوث.
    Séances d'information sur les zones touchées et les types de REG; UN :: تزويدها بمعلومات عن المناطق المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وعن أنواع هذه المتفجرات.
    Des notions telles que les niveaux de confiance ou l'évaluation des risques, des concepts ou des solutions techniques qui permettraient de réduire le taux de REG ont été proposés ou évoqués. UN وقد تم اقتراح أو إثارة مفاهيم من قبيل مستويات الثقة أو تقييم المخاطر، وتصورات أو حلول من شأنها أن تحد من معدل تحول الذخيرة إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    Analyser ces défaillances et ces raisons pour s'assurer que leur maîtrise est suffisante par rapport au taux de REG fixé. UN تحلل هذه الإخفاقات وأسبابها للتأكد من أن التحكم فيها هو بدرجة كافية فيما يخص معدل التحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب المحددة.
    Analyser la capacité de la munition à atteindre la durée de vie spécifiée sans altération des caractéristiques ayant des conséquences sur le taux de REG. P3 Démarche de qualification UN تحليل قدرة الذخيرة على بلوغ مدة صلاحيتها المحددة دون أن تتغير فيها خصائصها التي لها تأثير على معدل التحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    S'assurer que les moyens de mesure et la configuration de la munition (dans le cas de tests avec des fonctions partiellement réalisées) permettent une évaluation fidèle du taux de REG de la munition. UN التفكير في تجارب تغطي جملة الحالات الممكن أن تمر بها الذخيرة في المرحلة التي يمكن أن تتحول عندها إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    La mesure préventive n'est pas appliquée -- > risques certains vis-à-vis du taux de REG UN لم يطبق إلا الإجراء الوقائي -- > المخاطر مؤكدة فيما يخص معدل التحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب
    La mesure préventive n'est que partiellement appliquée -- > risques potentiels vis-à-vis du taux de REG UN لم يطبق من الإجراء الوقائي إلا جانب منه -- > مخاطر محتملة فيما يخص معدل التحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب
    Le programme vise le plus large éventail possible de REG résultant des Première et Seconde Guerres mondiales et de la présence d'anciennes bases militaires soviétiques. UN ويستهدف البرنامج أكبر قدر ممكن من المتفجرات من مخلفات الحرب الناجمة عن الحربين العالميتين الأولى والثانية وعن وجود قواعد عسكرية سوفياتية قديمة.
    La guerre entre les Britanniques et les Italiens au cours de la Seconde Guerre mondiale a laissé une quantité importante de REG. UN وأثناء الحرب العالمية الثانية، تصارع الجيشان البريطاني والإيطالي في إريتريا مما خلف كمية كبيرة من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Victimes de REG UN ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب
    Décrivez les mesures qui sont prises pour évaluer et hiérarchiser les besoins et les possibilités pratiques en matière de marquage, d'enlèvement, de retrait ou de destruction de REG; UN :: بيّن الخطوات الجاري اتخاذها لتقييم الاحتياجات وتحديد الأولويات والإمكانية العملية من حيث وضع علامات على المتفجرات من مخلفات الحرب وإزالتها أو التخلص منها أو تدميرها.
    Décrivez les mesures qui sont prises pour évaluer et hiérarchiser les besoins et les possibilités pratiques en matière de marquage, d'enlèvement, de retrait ou de destruction de REG; UN :: بيّن الخطوات الجاري اتخاذها لتقييم الاحتياجات وتحديد الأولويات والإمكانية العملية من حيث وضع علامات على المتفجرات من مخلفات الحرب وإزالتها أو التخلص منها أو تدميرها.
    a) Les efforts des Hautes Parties contractantes devraient répondre aux besoins sur le terrain des victimes de l'explosion de REG. UN (أ) ينبغي أن تتوافق جهود الأطراف المتعاقدة السامية مع احتياجات ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب في أرض الواقع.
    9. Il peut s'avérer inefficace de lutter contre la pollution par les restes d'armes à sous-munitions en utilisant les mêmes méthodes que pour les mines et les autres types de REG. UN 9- قد لا يكون من الكفاءة معالجةُ مشكلة التلوث بمخلفات الذخائر العنقودية باتباع النُهُج نفسها المستخدمة في حالة الألغام والأنواع الأخرى من مخلفات الحرب من المتفجرات.
    12. Compte tenu des caractéristiques particulières des restes d'armes à sous-munitions, ces mesures seront, dans la plupart des cas, différentes de celles appliquées aux mines et aux autres types de REG. UN 12- وبالنظر إلى الخصائص المميزة لمخلفات الذخائر العنقودية فإن هذه التدابير ستكون، في معظم الحالات، مختلفة عن التدابير المستخدمة في حالة الألغام والأنواع الأخرى من مخلفات الحرب من المتفجرات.
    Par conséquent, l'article 4 s'applique à toutes les Hautes Parties contractantes, indépendamment de leur situation en matière de REG; UN وبناء على ذلك، تنطبق المادة 4 على جميع الأطراف المتعاقدة السامية، بغض النظر عن وضعها فيما يتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Il faudrait assurer la durabilité des services offerts aux victimes de REG, notamment en les intégrant dans les stratégies existantes en matière de soins de santé, d'invalidité, ou de lutte contre la pauvreté; UN وينبغي أن تصبح الخدمات المقدمة إلى المتأثرين بالمتفجرات من مخلفات الحرب خدمات مستدامة بسبل منها دمج تلك الخدمات في الاستراتيجيات القائمة للرعاية الصحية أو النهوض بالمعوقين أو الحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more