"de regroupement des patrimoines" - Translation from French to Arabic

    • الدمج الموضوعي
        
    • بالتجميع الموضوعي
        
    • التجميع الموضوعي
        
    Projet de recommandation 224: effet d'une ordonnance de regroupement des patrimoines UN مشروع التوصية 224: الأثر المترتب على أمر الدمج الموضوعي
    Projet de recommandation 225: effet d'une ordonnance de regroupement des patrimoines UN مشروع التوصية 225: الأثر المترتب على أمر الدمج الموضوعي
    Projet de recommandation 226: traitement des sûretés réelles en cas de regroupement des patrimoines UN مشروع التوصية 226: معاملة المصالح الضمانية في سياق الدمج الموضوعي
    vii) Modification d'une ordonnance de regroupement des patrimoines UN `7` تغيير أمر بالتجميع الموضوعي
    85. Il a été indiqué que la demande de regroupement des patrimoines devrait être notifiée aux représentants de l'insolvabilité, si les entités à regrouper étaient insolvables, et aux représentants concernés des membres solvables du groupe. UN 85- أشير إلى ضرورة توجيه إشعار بطلب التجميع الموضوعي إلى ممثلي الإعسار، إذا كانت الكيانات المراد تجميعها معسرة، وإلى من يعنيه الأمر من ممثلي أعضاء مجموعة المنشآت الموسرين.
    Projet de recommandation 227: reconnaissance des priorités en cas de regroupement des patrimoines et projet de recommandation 228: assemblées de créanciers UN مشروع التوصية 227: الاعتراف بالأولويات في سياق الدمج الموضوعي ومشروع التوصية 228: اجتماعات الدائنين
    Projet de recommandation 229: calcul de la période suspecte en cas de regroupement des patrimoines UN مشروع التوصية 229: حساب فترة الاشتباه في سياق الدمج الموضوعي
    Projet de recommandation 230: modification d'une ordonnance de regroupement des patrimoines UN مشروع التوصية 230: تعديل أمر الدمج الموضوعي
    13. Selon la recommandation 220, c'est au tribunal compétent pour connaître de la procédure d'insolvabilité que revient la décision de regroupement des patrimoines. UN 13- التوصية 220: إن المحكمة، وفقا لهذه التوصية، مختصة بتسيير إجراءات الإعسار التي تبتّ في الدمج الموضوعي.
    Il a été convenu que l'effet d'une ordonnance de regroupement des patrimoines devrait être examiné en détail dans le commentaire pour faciliter la compréhension de cette voie de droit. UN واتُّفق على أنه ينبغي أن يناقش الأثر المترتب على أمر الدمج الموضوعي مناقشة مستفيضة في التعليق من أجل تيسير فهم هذه الوسيلة من وسائل الانتصاف.
    Projet de recommandation 222: demande de regroupement des patrimoines - moment où présenter une demande UN مشروع التوصية 222: تقديم طلب الدمج الموضوعي - توقيت تقديم الطلب
    61. Une préférence a été exprimée pour la formulation entre crochets, car les mots " mise en commun " décrivaient mieux ce qu'il advenait en cas de regroupement des patrimoines. UN 61- أُعرب عن بعض التفضيل للصياغة الواردة بين قوسين معقوفتين لأن كلمة " التجميع " تبيّن بشكل أوضح ما يحدث في الدمج الموضوعي.
    On a fait remarquer par exemple qu'étant donné qu'il n'était pas inhabituel, dans le contexte de pratiques frauduleuses, de créer une entité dépourvue de créanciers pour détenir les actifs et qu'il serait difficile, en vertu des critères d'ouverture habituels, de demander l'ouverture d'une procédure concernant cette entité, il était important de pouvoir inclure cette dernière dans l'ordonnance de regroupement des patrimoines. UN وعلى سبيل المثال، أشير إلى أنه نظرا لأنه ليس من غير المعتاد، في سياق مخطط احتيالي، إنشاء كيان دون وجود دائنين لحيازة موجوداته وأنه سيكون من الصعب بمقتضى المعايير المعتادة لبدء الإجراءات تقديم طلب بدء الإجراءات فيما يتعلق بذلك الكيان، فمن المهم أن يتسنى إدراج ذلك الكيان في الدمج الموضوعي.
    110. Une proposition tendant à envisager l'ajout d'un alinéa supplémentaire au projet de recommandation pour que les créanciers ne puissent pas améliorer leur position à la suite d'une ordonnance de regroupement des patrimoines n'a pas été appuyée. UN 110- ولم يُبد تأييد لاقتراح يدعو إلى النظر في إدراج فقرة إضافية في مشروع التوصية تفيد أن الدائنين لا ينبغي أن يتمكنوا من تعزيز مركزهم نتيجة أمر الدمج الموضوعي.
    103. Le Groupe de travail a examiné les cas dans lesquels il serait souhaitable de ne pas appliquer une ordonnance de regroupement des patrimoines à des actifs et à des créances s'y rattachant afin de clarifier davantage le projet de recommandation et de fournir des orientations au législateur et au juge. UN 103- ناقش الفريق العامل الأحوال التي تسبب الرغبة في استبعاد الموجودات والمطالبات ذات الصلة من أمر الدمج الموضوعي بغية توفير وضوح أكبر لمشروع التوصية وتوفير التوجيه للمشرّعين والقضاة.
    117. On a exprimé la crainte que le projet de recommandation 229 ne donne des détails inutiles en précisant les différentes manières de calculer la période suspecte en cas de regroupement des patrimoines. UN 117- أبدي شاغل مثاره أن مشروع التوصية 229 يقدّم تفاصيل غير ضرورية بتحديد السبل المختلفة لحساب فترة الاشتباه في سياق الدمج الموضوعي.
    118. On a craint qu'en l'état actuel le libellé du projet de recommandation 230 ne soit pas satisfaisant, car il ne serait pas possible de modifier une ordonnance de regroupement des patrimoines sans que cela ait d'incidence sur les mesures ou décisions déjà prises. UN 118- أُبدي شاغل مثاره أن الصيغة الحالية لمشروع التوصية 230 ليست مُرضية، لأنه يتعذّر تعديل أمر الدمج الموضوعي دون المساس بما سبق اتخاذه من تدابير أو قرارات.
    Commentaire, paragraphe 136: Exclusions d'une ordonnance de regroupement des patrimoines (voir A/CN.9/691, par. 49) UN الفقرة 136 من التعليق: الاستبعاد من أمر الدمج الموضوعي (انظر الوثيقة A/CN.9/691، الفقرة 49)
    88. Le Groupe de travail est convenu qu'il faudrait prévoir la possibilité de modifier une ordonnance de regroupement des patrimoines. UN 88- اتفق الفريق العامل على ضرورة إدراج إمكانية تغيير أمر بالتجميع الموضوعي.
    119. En ce qui concerne la valeur de liquidation aux fins de la recommandation 152 b) du Guide législatif, le Groupe de travail a été d'avis qu'en cas de regroupement des patrimoines cette valeur serait la valeur de liquidation de l'entité regroupée, et non la valeur de liquidation des différents membres avant regroupement des patrimoines. UN 119- وبشأن قيمة التصفية لأغراض التوصية 152 (ب) من الدليل التشريعي، رأى الفريق العامل أنه في التجميع الموضوعي ستكون هذه القيمة هي قيمة تصفية الكيان الموحد، وليس قيمة تصفية كل من أعضائه على حدة قبل التجميع الموضوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more