"de relèvement rapide" - Translation from French to Arabic

    • الإنعاش المبكر
        
    • للإنعاش المبكر
        
    • الانتعاش المبكر
        
    • والإنعاش المبكر
        
    • إنعاش مبكر
        
    • التعافي المبكر
        
    • للانتعاش المبكر
        
    • والانتعاش المبكر
        
    • الإغاثة العاجلة
        
    • الإنعاش المبكِّر
        
    • الإنعاش المبكّر
        
    • والتعافي المبكر
        
    Projets de relèvement rapide au Liban : dotation en personnel et en matériel, y compris transport UN مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: الملاك الوظيفي وأصناف التكلفة الرأسمالية بما فيها النقل
    Projets de relèvement rapide au Liban : aménagement de logements pour les réfugiés palestiniens handicapés UN مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: تعديل البيوت لتلائم المعوقين من اللاجئين الفلسطينيين
    Projets de relèvement rapide au Liban : système d'information géographique (camps au Liban) UN مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: نظام المعلومات الجغرافية للمخيمات الفلسطينية في لبنان
    Consciente qu'il faut d'urgence apporter une assistance internationale au peuple palestinien, compte tenu des priorités palestiniennes, et rappelant à cet égard le Plan national de relèvement rapide et de reconstruction pour Gaza, UN وإذ تعي الضرورة الملحة لتقديم مساعدة دولية إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة الأولويات الفلسطينية، وإذ تشير في هذا الصدد إلى الخطة الوطنية للإنعاش المبكر وإعادة إعمار غزة،
    Le financement des activités de consolidation de la paix et de relèvement rapide doit être prévisible, opportun, souple et bien coordonné. UN إن تمويل بناء السلام وجهود الانتعاش المبكر يجب أن تكون قابلة للتنبؤ وفي أوانها ومرنة ومنسقة جيدا.
    Il s'agit là d'une question importante qui peut permettre d'améliorer les efforts de l'ONU au chapitre de la gestion des conflits, des opérations de soutien à la paix, de consolidation de la paix et de relèvement rapide. UN هذه مسألة مهمة يمكن أن تحسن جهود الأمم المتحدة في إدارة النزاع، وعمليات دعم السلام وبناء السلام والإنعاش المبكر.
    Vingt-deux millions d'euros supplémentaires ont été mobilisés au titre de l'instrument de stabilité, dont 10 millions d'euros ont été affectés au programme de relèvement rapide à Gaza. UN وجرى تعبئة 22 مليون يورو إضافية من صك تحقيق الاستقرار، رُصدت 10 مليون يورو منها من أجل برنامج الإنعاش المبكر في غزة.
    L'amélioration de la communication entre le PNUD et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'est révélée essentielle pour la coordination du groupe de relèvement rapide. UN وأثبت تحسين الاتصال بين البرنامج الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أهميته البالغة في تنسيق مجموعة الإنعاش المبكر.
    Il est manifeste que la disponibilité de ressources humaines et financières et d'un appui technique a participé des bons résultats obtenus quant à la coordination du groupe de relèvement rapide. UN ومن الواضح أن توفر الموارد البشرية والمالية والدعم التقني يؤثر على نجاح تنسيق مجموعة الإنعاش المبكر.
    Le produit n'a pas été exécuté en raison du recentrage des priorités nationales sur des activités de relèvement rapide après le séisme. UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى تغير في أولويات الحكومة وتوجيهها إلى أنشطة الإنعاش المبكر عقب وقوع الزلزال
    L'Administration de l'Abyei recevra de l'aide pour donner suite aux principaux projets de relèvement rapide. UN مساعدة إدارة أبيي على المضي قدماً في تنفيذ مشاريع الإنعاش المبكر الأساسية
    Le PNUD a fourni une assistance technique au Gouvernement afin de renforcer sa capacité de planification d'initiatives de relèvement rapide. UN 15 - وقدم برنامج الأم المتحدة الإنمائي مساعدة تقنية لتدعيم وتعزيز قدرة الحكومة على تخطيط مبادرات الإنعاش المبكر.
    Projets de relèvement rapide au Liban : ouverture de dispensaires fonctionnant à temps partiel à Bar Elias et à Wadi El-Zeina UN مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: إنشاء مراكز صحية تعمل بدوام جزئي في مار إلياس ووادي الزينة
    Projets de relèvement rapide au Liban : installation de quatre groupes électrogènes UN مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: تركيب أربعة مولدات كهربائية
    Projets de relèvement rapide au Liban : formation et apprentissage à l'intention des femmes, des jeunes et des handicapés UN مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: التدريب على المهارات وتعلم الصنائع للمرأة والشباب والمعاقين
    Projets de relèvement rapide au Liban : évaluation des besoins des réfugiés palestiniens UN مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: تقييم أنشطة التواصل مع اللاجئين الفلسطينيين
    La Mission coopère avec le Gouvernement de transition et les partenaires internationaux pour faciliter cette réinstallation et pour mettre en place des initiatives de relèvement rapide afin d'aider à renforcer la sécurité et à consolider les avancées politiques. UN وتتعاون البعثة مع كل من الحكومة الانتقالية والشركاء الدوليين لتيسير عودتهم ووضع مبادرات للإنعاش المبكر ليستفيد منها السكان بما يساعد على توطيد الأمن والتقدم السياسي.
    Les cadres stratégiques de relèvement rapide liés aux cadres nationaux existants ont servi à recenser les principales priorités des populations touchées et sont utilisés comme outils de sensibilisation pour mobiliser des ressources supplémentaires. UN واستخدمت الأطر الاستراتيجية للإنعاش المبكر الموصولة بالأطر الوطنية القائمة في تحديد الأولويات الرئيسية للسكان المتضررين، كما استخدمت كأدوات للدعوة من أجل تعبئة موارد إضافية.
    Nous devons élargir nos horizons pour mieux intégrer les secours d'urgence et l'assistance humanitaire aux politiques de relèvement rapide et de développement. UN وعلينا أن ننظر خارج الصندوق لتحسين دمج الإغاثة الطارئة والمساعدة الإنسانية مع الانتعاش المبكر والسياسات الإنمائية.
    Le Bureau de la stabilisation et du relèvement aidera à exécuter les programmes de relèvement rapide et de stabilisation et à élaborer des programmes de développement à plus long terme, y compris la coordination des activités. UN ويساعد مكتب تحقيق الاستقرار والإنعاش المبكر على تنفيذ برامج تحقيق الاستقرار والإنعاش المبكر، ويقدّم الدعم اللازم لوضع الخطط الإنمائية الأطول أجلاً، بما في ذلك أنشطة التنسيق مع الجهات المانحة.
    Le Fonds reconnaît aussi le rôle important que peuvent jouer les militaires, en particulier dans le cadre d'interventions humanitaires et d'initiatives de relèvement rapide. UN وتقر اليونيسيف أيضا بالدور الهام للمؤسسة العسكرية وبما قد يكون لإمكانياتها من تأثير، لا سيما خلال أي استجابة إنسانية وعملية إنعاش مبكر.
    De plus, l'équipe de pays a mis en place des opérations de relèvement rapide pour faire face à la crise de Gaza. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعاد فريق الأمم المتحدة القطري تفعيل مجموعة تحقيق التعافي المبكر استجابة للأزمة في غزة.
    D'après l'évaluation des effets du cyclone Nargis, les conditions de vie de 71 % des ménages ayant reçu un appui du PNUD dans le cadre de son programme de relèvement rapide s'étaient sensiblement améliorées. UN ووفقا لتقييم أثر الإعصار نرجس، فقد " تحسنت بشكل ملحوظ " حياة 71 في المائة من الأسر المعيشية التي دعمها البرنامج الإنمائي من خلال مشروعه للانتعاش المبكر.
    Le sous-financement des programmes d'hébergement, de santé, d'éducation, de protection et de relèvement rapide est particulièrement préoccupant. UN ويثير القلق بصفة خاصة نقص التمويل اللازم لتوفير المأوى والرعاية الصحية والتعليم، والحماية، والانتعاش المبكر.
    82. Dans le contexte de la nouvelle initiative des groupes de parties prenantes animés par le Comité permanent interorganisations, l'UNICEF prend activement part au Groupe de relèvement rapide dirigé par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN 82 - وفي سياق مبادرة القيادة الجديدة لمجموعات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، فإن اليونيسيف تشارك بنشاط في مجموعة الإغاثة العاجلة التي يترأسها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il est également important que les efforts de relèvement rapide offrent à chaque personne déplacée une aide immédiate et concrète pour qu'elle retrouve des moyens de subsistance et ces programmes devraient être lancés comme faisant déjà partie de la réponse humanitaire. UN ومن المهم أيضاً أن توفِّر جهود الإنعاش المبكِّر لفرادى المشردين داخلياً المساعدة الفورية والملموسة لإعادة إرساء سبل كسب الرزق وينبغي بدء مثل هذه البرامج بالفعل كجزء من الاستجابة الإنسانية.
    L'expérience que le Groupe de relèvement rapide a permis d'acquérir lors de crises récentes a montré à quel point il était difficile de déterminer quels types de projets de relèvement méritaient de faire l'objet d'une procédure d'appel global ou son équivalent. UN 87 - إن الخبرة المكتسبة من العمل مع مجموعة الإنعاش المبكّر في أحداث الأزمة الأخيرة قد سلّطت الضوء على مدى الارتباك بشأن أنواع مشاريع الإنعاش التي تعتبر مؤهلة لإدراجها في عملية للنداء الموحد أو ما يعادلها.
    4. Engage instamment le PNUD à redoubler d'efforts pour appuyer le renforcement des capacités nationales, notamment en matière de réduction des risques de catastrophe, de relèvement rapide et de développement durable; UN 4 - يحث البرنامج الإنمائي على مواصلة تكثيف جهوده لدعم تعزيز القدرات الوطنية، بما في ذلك القدرات اللازمة من أجل الحد من أخطار الكوارث، والتعافي المبكر منها والتنمية المستدامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more