Ce projet, financé par divers partenaires internationaux, repose sur une opération à forte intensité de main-d'œuvre censée générer 100 000 journées de travail d'ici à l'achèvement des activités de remise en état. | UN | وهذه المبادرة المموّلة من شركاء دوليين شتى تستند إلى مخطط كثيف الاستخدام للأيدي العاملة يُتوقع أن يولّد ما يناهز 000 100 يوم من العمالة قبل الموعد المقرر للانتهاء من أنشطة الإصلاح. |
L'indemnité recommandée comprenait une somme destinée au suivi à long terme des activités de remise en état. | UN | 8 - وشمل التعويض الموصى به مبلغا لتغطية عملية رصد لأنشطة الإصلاح على الأجل الطويل. |
D'autres mesures de remise en état, comme par exemple la mise en décharge, se sont révélées aussi efficaces et sont sensiblement moins coûteuses. | UN | حيث أثبتت بدائل الاستصلاح الأخرى، كعمليات الردم، أنها ليست أقل فعالية عن ذلك، كما أنها تتطلب نفقات أقل منها بكثير. |
iii) Stratégies de remise en état et de conservation dans les pays à faible couvert forestier; | UN | `3 ' استراتيجيات لإصلاح الغابات والحفاظ عليها في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود؛ |
Projet de remise en état du camp de Neirab (Syrie) | UN | مشروع إعادة تأهيل مخيم النيرب، الجمهورية العربية السورية |
La première étape de remise en état de la centrale de Nassiriya a ajouté 360 mégawatts au réseau national. | UN | وقد أضافت المرحلة الأولى من ترميم محطة الناصرية لتوليد الطاقة 360 ميغاوات إلى شبكة الطاقة الوطنية. |
Activités intéressant le Comité : prête une assistance juridique en ce qui concerne les instruments internationaux et les programmes de remise en état des sols dans les zones éprouvées. | UN | اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تقدم مساعدة قانونية في الصكوك الدولية وبرامج استصلاح اﻷراضي في المناطق المتأثرة. |
En outre, 27 % des matériaux de remise en état provenant du programme n'avaient pas encore été installés, deux ans après avoir été distribués. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم تركَّب بعد نسبة 27 في المائة من مواد إعادة التأهيل المقدمة من البرنامج بعد سنتين من توزيعها. |
:: Fourniture de tous les outils et de tout le personnel nécessaires aux gros travaux de remise en état et d'entretien | UN | :: توفير جميع الأدوات والموظفين لأغراض البناء وأعمال الإصلاح والصيانة الكبرى |
:: Petit matériel et articles consomptibles destinés aux travaux de remise en état structurelle et aux gros travaux de réparation des installations de drainage | UN | :: توفير المعدات الصغيرة والأصناف المستهلكة لأعمال الإصلاح الهيكلية والكبرى لمنشآت الصرف |
:: Fourniture de tous les outils et de tout le personnel nécessaires aux gros travaux de remise en état et d'entretien et aux travaux de réparation structurelle | UN | :: توفير جميع الموظفين والأدوات اللازمة لأعمال البناء الكبرى وأعمال الإصلاح الهيكلية والكبرى |
Les programmes de remise en état devraient être suffisamment souples et capables d'intégrer toute nouvelle information que pourrait livrer cette surveillance; | UN | وينبغي إعداد برامج الاستصلاح بحيث تكون مرنة ومتجاوبة بما يكفي مع ما يستخلص من هذا الرصد من معلومات جديدة. |
Le programme de remise en état modifié est précisé à l'annexe IV. | UN | وترد في المرفق الرابع تفاصيل برنامج الاستصلاح المعدّل. |
Appel d'urgence de 2010 : programme de remise en état d'urgence de logements et de reconstruction des ponts dans la bande de Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2010: برنامج الطوارئ لإصلاح مرافق الإيواء وإعادة بناء الكباري في قطاع غزة |
Des projets pilotes de remise en état des terres ont déjà eu un certain succès et sont élargis et intensifiés. | UN | وقد حققت المشاريع التجريبية لإصلاح الأراضي بالفعل بعض النجاح ويجري توسيع نطاقها وتكثيفها. |
Elles entreprennent actuellement des projets conjoints de remise en état des terrains d'aviation d'utilisation commune. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تضطلع البعثتان معا بمشاريع إعادة تأهيل المطارات في المطارات التي تستخدمها البعثتان |
Les pertes en question correspondent aux coûts de remise en état des chantiers, au montant des matériaux et engins volés et au surcoût des travaux de construction. | UN | وهي تشمل المطالبات بتكاليف ترميم المواقع، والمواد والمعدات المسروقة، وارتفاع تكاليف البناء. |
Activités intéressant le Comité : concentre son action sur les programmes de remise en état des sols et de reboisement et la protection de l'environnement considérés dans la perspective de l'agriculture. | UN | اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تركز على استصلاح اﻷراضي وبرامج إعادة غرس الغابات وحماية البيئة ذات الصلة باﻷنشطة الزراعية. |
:: Tutorat à l'intention des douaniers affectés aux postes frontière et inspection des bâtiments afin d'évaluer les travaux de remise en état nécessaires | UN | :: توجيه موظفي الجمارك في نقاط العبور الحدودية والتفتيش على المنشآت لتقييم متطلبات إعادة التأهيل |
Quatre programmes de remise en état des prisons ont également été transférés aux autorités locales à Goma. | UN | وسُلمت أيضا أربعة برامج لإعادة تأهيل السجون إلى السلطات المحلية في غوما. |
Le programme doit se poursuivre jusqu'à l'achèvement des travaux de remise en état par la KOC. | UN | ويفترض استمرار البرنامج إلى حين انجاز أعمال الترميم التي تقوم بها الشركة. |
Selon l'Iran, cette étude permettrait d'évaluer et de comparer trois techniques de remise en état, à savoir le compactageestampage du sol, l'ensemencement direct et la transplantation. | UN | وتقول إيران إن الدراسة ستقيّم وتقارن ثلاثة أساليب لاستصلاح تلك المناطق وهي تثبيت الأرض، والبذار المباشر، والإزدراع. |
À cet égard, l'équipe d'évaluation a donné son plein appui au programme de remise en état récemment lancé par la FNUOD afin d'entretenir et de moderniser son matériel et ses infrastructures. | UN | وفي هذا السياق، ورد في التقييم تأييد كامل لبرنامج لإعادة التأهيل شرعت قوة مراقبة فض الاشتباك في تنفيذه في الآونة الأخيرة من أجل صيانة وتحسين معدات القوة وبناها التحتية. |
Le Palais des Nations, qui est, après le Siège, le plus vaste des complexes immobiliers de l'Organisation, a besoin d'importants travaux de rénovation et de remise en état. | UN | إذ إن قصر الأمم، الذي يعد أكبر مجمع مبان تملكه الأمم المتحدة بعد المقر يحتاج إلى عمليتي تجديد وترميم كبيرتين. |
iv) Le coût de mesures raisonnables de remise en état du bien, ou de l'environnement, y compris les ressources naturelles; | UN | `4` تكاليف اتخاذ تدابير معقولة لاستعادة وضع الممتلكات أو البيئة، بما في ذلك الموارد الطبيعية؛ |
128. Le Comité constate que l'estimation des dépenses futures de réparation ou de remise en état des installations restantes est confirmée par les pièces produites. | UN | 128- ويرى الفريق أن التكاليف الآجلة المقدرة لاصلاح أو إعادة إنشاء المرافق المتبقية تدعمها بالأدلة. |
Les travaux de remise en état sont complétés par des réparations d'urgence entreprises par la Force de maintien de la paix lorsqu'une intervention rapide est exigée. | UN | وتُستكمل أشغال التأهيل بأشغال تصليح طارئة تقوم بها قوة حفظ السلام عندما يتطلب الأمر استجابة سريعة. |