"de remplacer le terme" - Translation from French to Arabic

    • الاستعاضة عن كلمة
        
    • الاستعاضة عن مصطلح
        
    • الاستعاضة عن تعبير
        
    • الاستعاضة عن عبارة
        
    • بالاستعاضة عن كلمة
        
    • تستبدل كلمة
        
    • استبدال عبارة
        
    Il a également proposé de remplacer le terme " représailles " par " persécutions " . UN واقترح أيضاً الاستعاضة عن كلمة " الانتقام " بكلمة " الاضطهاد " .
    6. M. O'Flaherty propose de remplacer le terme < < expliquée > > par < < justifiée > > dans la troisième phase. UN 6- السيد أوفلاهرتي اقترح الاستعاضة عن كلمة " موضحة " بكلمة " مبررة " في الجملة الثالثة.
    Mme Chanet propose de remplacer le terme < < protection > > par < < garantie > > dans l'ensemble du paragraphe 11. UN 29 - السيدة شانيه: قالت إنها تقترح الاستعاضة عن كلمة " protection " بكلمة " guarantee " في كل الفقرة 11.
    368. Malgré la proposition faite par un gouvernement de remplacer le terme " organe " par l'expression " organe ou agent " , le Rapporteur spécial préférait conserver la distinction entre organes et agents, ceux-ci faisant l'objet d'un traitement distinct dans les articles 5 et 8, vu que des considérations différentes s'appliquaient aux organes par rapport aux agents. UN ٣٦٨ - اقترحت إحدى الحكومات الاستعاضة عن مصطلح " جهاز " بمصطلح " جهاز أو شخص " . ورغم ذلك، أعرب المقرر الخاص عن تفضيله لﻹبقاء على التمييز بين اﻷجهزة واﻷشخاص، وهو ما تتناوله المادتان ٥ و ٨ بصورة منفصلة، نظرا ﻷن الاعتبارات المنطبقة على اﻷجهزة تختلف عن الاعتبارات المنطبقة على اﻷشخاص.
    73. Le Conseil a suggéré de remplacer le terme " fusion " par " intégration " , ce qui correspondait davantage à l'objectif de l'opération. UN ٧٣ - واقترح المجلس الاستعاضة عن تعبير Merger " " بتعبير " Integration " الذي يتفق بصورة أفضل مع أهداف هذه العملية.
    45. Le PRÉSIDENT déclare que le Groupe de rédaction est convenu de remplacer le terme " seuil " par l'expression " niveau minimal " , encore que la Commission doive se prononcer sur cette décision lorsqu'elle examinera le rapport du Groupe. UN ٤٥ - الرئيس: أعلن أن فريق الصياغة وافق على الاستعاضة عن عبارة " المستوى اﻷدنى " ﺑ " المستوى اﻷقل " وانه يجب على اللجنة أن تعلن موقفها بشأن هذا القرار لدى نظرها في تقرير الفريق.
    b) Il a été suggéré de remplacer le terme " enlèvement " — notion inconnue de certains systèmes de droit — par l'expression " prise d'otages " — notion définie par le droit international; UN )ب( اقتراح بالاستعاضة عن كلمة " الاختطاف " - وهو مفهوم غير معروف في بعض النظم القانونية - بعبارة " أخذ الرهائن " - وهو مفهوم معرف على الصعيد الدولي؛
    Aux paragraphes 1, 4 et 9 du dispositif, il convient de remplacer le terme < < se félicite > > par l'expression < < prend note > > . UN في الفقرات 1 و 4 و 9 ينبغي أن تستبدل كلمة " ترحب " بالكلمتين " تحيط علما " .
    Il a été proposé de remplacer le terme < < défère > > par le mot plus précis < < remet > > ou < < transfère > > . UN واقترح استبدال عبارة " إحالته " بالعبارة الأكثر دقة وهي " إعادته " أو " ترحيله " .
    Quelques délégations ont suggéré de remplacer le terme < < déclaration > > par le terme plus modéré < < recommandation > > . UN 33 - وأضاف قائلا إن بعض الوفود اقترح الاستعاضة عن كلمة " إعلان " بكلمة " توصية " الأقل قوة.
    Il serait opportun de remplacer le terme < < raisonnable > > utilisé à l'article 4 par le terme < < durable > > pour tenir compte de l'approche privilégiant le développement durable. UN ومن المناسب الاستعاضة عن كلمة " معقول " في مشروع المادة 4 بكلمة " مستدام " كي تجسد نهج التنمية المستدامة.
    35. Il a également proposé de remplacer le terme " importation " par le terme " entrée " , conformément au droit du commerce et des douanes. UN 35- واقترحت كذلك الاستعاضة عن كلمة " استيراد " بكلمة " دخول " لكي تتفق والتشريعات التجارية والجمركية.
    103. M. O'Flaherty dit que le Japon a proposé de remplacer le terme " doit " par " devrait " . UN 103- السيد أوفلاهرتي قال إن اليابان اقترحت الاستعاضة عن كلمة " must " بكلمة " should " في النص الإنكليزي.
    En ce qui concerne le sous-alinéa i), il a été proposé de remplacer le terme «réglementations» par le terme «mesures». UN ٤٤١ - فيما يتعلق بالفقرة الفرعية ' ١ ' ، أعرب عن تأييد الاستعاضة عن كلمة " أنظمة " بكلمة " تدابير " .
    Il serait en tout état de cause souhaitable de remplacer le terme «contrôle» par «maîtrise». UN ومن المستصوب في جميع اﻷحوال الاستعاضة عن كلمة " الرقابية " بكلمة " السيطرة " .
    89. A la même séance, le représentant des Etats-Unis d'Amérique a proposé de remplacer le terme " enrôler " par l'expression " incorporer contre son gré " . UN ٩٨- وفي الجلسة ذاتها، اقترح ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية الاستعاضة عن كلمة " تجنيد " بعبارة " اﻹدخال اﻹلزامي ﻟ " .
    La proposition de remplacer le terme «agression» par «guerre d'agression» dans le statut de la cour mérite d'être étudiée encore. UN أما اقتراح الاستعاضة عن مصطلح " العدوان " بمصطلح " الحرب العدوانية " في النظام اﻷساسي للمحكمة فإنه يستحق المزيد من الدراسة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'étudier la possibilité de remplacer le terme de < < garde > > par l'expression < < responsabilité parentale > > , conformément à l'objet et au but de la Convention. UN 43- توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إمكانية الاستعاضة عن مصطلح " الحضانة " بمصطلح " مسؤولية الوالدين " بما يتمشى مع موضوع الاتفاقية والغرض منها.
    6) La Commission a envisagé la possibilité de remplacer le terme " réhabiliter " par le terme " préserver " , mais elle a décidé de maintenir le premier terme. UN )٦( نظرت اللجنة في إمكانية الاستعاضة عن تعبير " إصلاح " بتعبير " صون " ، لكنها قررت اﻹبقاء على التعبير اﻷول.
    Au paragraphe 5, il convient de remplacer le terme " vital " par le terme " important " . UN وفــي الفقرة ٥ ينبغي الاستعاضة عن عبارة " الدور الحيوي " بعبارة " الدور المهم " .
    À la dernière séance informelle, il a été décidé de remplacer le terme < < encourage > > par < < exhorte > > dans le projet de résolution. UN 76 - وتابعت تقول إنه اتخذ في الاجتماع غير الرسمي الأخير قرار بالاستعاضة عن كلمة " تشجع " بكلمة " تحث " في الفقرة 1 من مشروع القرار.
    M. BHAGWATI fait quelques suggestions d'ordre stylistique. Premièrement, dans la deuxième phrase du paragraphe (version anglaise), il propose de remplacer le terme " said " par " such " , et, deuxièmement, au début de la troisième phrase, de supprimer les mots " cela dit " . UN 38- السيد باغواتي قدم بعض الاقتراحات المتعلقة بالأسلوب، فاقترح أولاً أن تستبدل كلمة " المذكورة " بكلمة " هذه " في الجملة الثانية من الفقرة (من النص الإنكليزي) وثانياً أن تحذف العبارة " بيد أن " من بداية الجملة الثالثة.
    Il a été décidé de remplacer le terme < < économiques > > par le terme < < socioéconomiques > > par souci de cohérence avec le paragraphe précédent. UN 72 - واتُفق على استبدال عبارة " والاقتصادية " الواردة قبل عبارة " المترتبة على الجزاءات " بعبارة " والاجتماعية والاقتصادية " ، بغية كفالة الاتساق مع الفقرة السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more