En outre, il prie le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale, à sa soixantième session, de l'application de la présente résolution. | UN | ويطلب من الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
Prie le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale de la suite donnée à la présente résolution. | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
4. C'est la première fois qu'il est demandé au Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale de la question du microcrédit. | UN | ٤ - هذه هي المرة اﻷولى التي يطلب فيها من اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريراً عن موضوع الائتمانات الصغيرة. |
Il prie le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale, dans son prochain document budgétaire, des conclusions de l'examen détaillé susmentionné. | UN | وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة بشأن نتائج الاستعراض الشامل المذكور أعلاه، في سياق مشروع الميزانية المقبلة. |
Le Bureau de l'administration de la justice a été prié de rendre compte à l'Assemblée, à sa soixante-cinquième session, du fonctionnement du nouveau système. | UN | وقد طُلب من مكتب إقامة العدل أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين عن أداء النظام الجديد. |
14. Décide également de poursuivre l'examen de cette question et de rendre compte à l'Assemblée générale à ce sujet à sa cinquante-septième session. | UN | 14 - تقرر أيضا أن تواصل دراسة هذه المسألة وأن تقدم تقريرا بشأنها إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
Le Secrétaire général a également été prié de rendre compte à l'Assemblée générale, à sa quarante-neuvième session, de l'application de cette résolution. | UN | كما طُلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
Le Secrétaire général a été prié de rendre compte à l'Assemblée générale, à sa cinquante-deuxième session, de l'application de la résolution. | UN | وطُلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
Il prie le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale, lors de sa soixante-troisième session, les progrès accomplis à cet égard. | UN | كما يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة تقريرا، بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
3. Prie le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale, à sa cinquantième session, de l'application de la présente résolution; | UN | ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ |
3. Prie le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale, à sa cinquantième session, de l'application de la présente résolution; | UN | ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ |
Prie le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale des progrès accomplis dans la mise en œuvre du cadre intégré de gestion des ressources humaines lorsqu'elle examinera les questions de gestion des ressources humaines à sa soixante-cinquième session. | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة أثناء نظرها في المسائل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية في دورةتها الخامسة والستين أحدث المعلومات عن تنفيذ الإطار المتكامل لإدارة الموارد البشرية. |
11. Demande également au Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale, à sa soixantième session, de l'application de la présente résolution. | UN | " 11 - وتطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. " |
32. Invite la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante et unième session, à prier le Rapporteur spécial de rendre compte à l'Assemblée générale à sa cinquantième session; | UN | " ٣٢ - تدعو لجنة حقوق اﻹنسان إلى أن تطلب إلى المقرر الخاص في دورتها الحادية والخمسين أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛ |
Le Secrétaire général a été prié de rendre compte à l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Programme d’action adopté par la Conférence. | UN | وطُلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر. |
Le Comité consultatif a prié le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale de l'application de ce principe dans le cas des membres du Comité des placements. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن تطبيق هذا المبدأ على عضوية لجنة الاستثمارات. |
14. Décide de poursuivre l'examen de cette question et de rendre compte à l'Assemblée générale à ce sujet à sa cinquante-cinquième session. | UN | 14 - تقرر أن تواصل دراسة هذه المسألة وأن تقدم تقريرا بشأنها إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. |
3. Prie le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale de l'application de la présente résolution; | UN | " ٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ |
Pendant la période du mandat, je continuerai de rendre compte à l'Assemblée de la façon dont le Guatemala respecte les accords de paix tout en étudiant attentivement les meilleurs moyens d'aider le pays au cours de la prochaine phase de la consolidation de la paix. | UN | وسأواصل، أثناء فترة الولاية، تقديم تقارير إلى الجمعية عن امتثال غواتيمالا لاتفاقات السلام مع النظر بعناية في أفضل سبل مرافقة غواتيمالا في مرحلة بناء السلام التالية. |
Le Népal estime qu'en vertu du paragraphe 3 de l'Article 24 et du paragraphe 1 de l'Article 15 de la Charte, le Conseil de sécurité a la responsabilité de rendre compte à l'Assemblée générale des mesures qu'il adopte pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وتؤمن نيبال بأن المجلس، طبقا للفقرة 3 من المادة 24، والفقرة 1 من المادة 15، من الميثاق، مسؤول عن إبلاغ الجمعية العامة بالتدابير التي يتخذها لصون السلام والأمن الدوليين. |
et priait le Comité et le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée à sa trente-cinquième session. | UN | وطلبت من لجنة اﻹعلام واﻷمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين. |
60. Il est de l'intention du Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée des résultats de cette étude, et notamment de toutes propositions de réforme qui exigeraient l'approbation des Etats Membres. | UN | ٦٠ - ويعتزم اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة عن نتائج ذلك الاستعراض الشامل، بما في ذلك أي مقترحات بتغييرات، في المسائل التي تحتاج موافقة الدول اﻷعضاء. |
3. Prie le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale lors de sa quarante-neuvième session de l'application de la présente résolution. " | UN | " ٣ - يطلب الى اﻷمين العام أن يعلم الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين بشأن تنفيذ هذا القرار. |
7. Ayant demandé des renseignements à ce sujet, le Comité consultatif a été informé de la nécessité urgente de renforcer la fonction de coordination et de planification au sein du Bureau des services de contrôle interne, ainsi que la capacité du Bureau de rendre compte à l'Assemblée générale. | UN | ٧ - وأبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على طلب منها، بأن هناك حاجة ماسة إلى تعزيز وظيفة التنسيق والتخطيط داخل مكتب المراقبة الداخلية، وكذا تعزيز قدرة المكتب على تقديم التقارير إلى الجمعية العامة. |
Il agit en notre nom à tous, et non pas simplement au nom de ses membres, ce qui veut dire que le Conseil est investi de la responsabilité de rendre compte à l'Assemblée générale. | UN | وهــو يعمل نيابة عنا جميعا وليس فقط نيابة عــن أعضائـــه - ومن هنا تأتي مسؤولية المجلس تجاه الجمعية العامة. |