"de renforcement de capacités" - Translation from French to Arabic

    • لبناء القدرات
        
    • بناء القدرات التي
        
    • بتعزيز القدرات
        
    Projet de renforcement de capacités dans le domaine de la recherche et du développement UN مشروع لبناء القدرات بشأن البحث والتطوير في مجال الزراعة غير متوفر
    À la suite de ce Forum, 11 pays ont désormais établi des programmes nationaux de renforcement de capacités dans les domaines de l’administration judiciaire et de l’administration publique. UN ونتيجة لذلك، أعد ١١ بلدا حتى اﻵن برامج وطنية لبناء القدرات في مجالي السلطة القضائية واﻹدارة العامة.
    Il finance également des activités de renforcement de capacités et des projets novateurs de création de revenus. UN وقد مول البرنامج أيضا أنشطة لبناء القدرات ومشاريع مبتكرة لإدرار الدخل.
    Au moyen de mesures de renforcement de capacités, y compris de programmes de formation, les participants asiatiques s'efforceront de faire bénéficier la Palestine de l'expérience, des enseignements et du savoir-faire qu'ils ont acquis en matière de politiques économiques et budgétaires propices au développement du secteur privé. UN من خلال تدابير بناء القدرات التي تشمل برامج التدريب، سيسعى المشاركون الآسيويون إلى أن يتبادلوا مع فلسطين الخبرات والدروس والدراية الناجمة عن سياساتهم الاقتصادية والمالية المتعلقة بتنمية القطاع الخاص.
    VI. Attentes en matière de renforcement de capacités et demandes d'assistance technique 122 23 UN سادساً - التوقعات المتعلقة بتعزيز القدرات وطلبات المساعدة التقنية 122 30
    Projet de renforcement de capacités en matière de promotion de l'agriculture UN مشروع لبناء القدرات من أجل النهوض بالزراعة
    Projet de renforcement de capacités pour la promotion des petites et moyennes entreprises UN مشروع لبناء القدرات من أجل النهوض بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Projet de renforcement de capacités dans le domaine de l'électricité UN مشروع لبناء القدرات في مجال الطاقة الكهربائية
    Pour atteindre cet objectif, des efforts s'imposeront non seulement en matière de démonstration de technologies et de renforcement de capacités, mais aussi en matière d'amélioration de l'accès au capital humain et financier. UN ومن أجل النجاح في ذلك، سيلزم بذل جهود ليس فقط لبناء القدرات وللإيضاح العملي للتكنولوجيات بل أيضا لتعزيز إمكانية الحصول على رأس المال المالي والبشري.
    L'Academy of ICT Essentials for Government Leaders s'est déployée dans 12 pays et un appui consultatif a été fourni au titre de l'institutionnalisation de l'Academy dans les cadres de renforcement de capacités nationaux. UN وقد بدأت أكاديمية أساسيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لقادة الحكومات تعمل في 12 بلدا، وقُدّم الدعم الاستشاري لإضفاء الطابع المؤسسي على الأكاديمية ضمن الأطر الوطنية لبناء القدرات.
    Elle a considéré toutefois que les contraintes en matière de ressources humaines demeuraient le principal obstacle à la présentation de rapports en temps voulu et a dit qu'elle continuerait d'appuyer toute initiative de renforcement de capacités mises sur pied par le HCDH pour aider les pays en développement à cet égard. UN غير أن الوفد أوضح أن نقص الموارد البشرية يظل عائقاً رئيسياً أمام الإبلاغ في الوقت المناسب وقال إنه سيواصل دعم أي مبادرات لبناء القدرات تضعها المفوضية السامية لمساعدة البلدان النامية في هذا الصدد.
    Le FNUAP apportera également aux îles Caïmanes un appui dans la lutte contre la violence sexiste, le Gouvernement ayant demandé à bénéficier d'un soutien en matière de renforcement de capacités dans ce domaine. UN وسيقدم الصندوق أيضا الدعم إلى جزر كايمان في مجال التصدي للعنف الجنساني، وذلك تلبية لطلب الحكومة تلقي الدعم لبناء القدرات في هذا المجال.
    Les mesures de renforcement de capacités, la constitution de réseaux, le placement de salariées, ainsi que l'aide à la création de petits projets professionnels ont joué un rôle important dans l'amélioration de la situation sociale et économique de ces femmes. UN ومن الإجراءات الرئيسية التي ساعدت المرأة في تحسين وضعها الاجتماعي والاقتصادي، إقامة شبكات لبناء القدرات وتوفير التدريب في مكان العمل وتحديد وتنفيذ مشاريع اقتصادية صغرى تستوفي مقومات النجاح.
    Il existe des exemples dispersés de renforcement de capacités, d'essais pilotes et d'études concernant les acquis scolaires dans des régions ayant une majorité de pays à revenu intermédiaire. UN وهناك نماذج متفرقة لبناء القدرات والاختبارات والدراسات التجريبية المتصلة بالبيئة التعليمية في المناطق التابعة لعدد أكبر من البلدان المتوسطة الدخل.
    En outre, un groupe de spécialistes du renforcement des capacités traitera lors du débat sur les activités opérationnelles des progrès accomplis dans les modifications des politiques appliquées actuellement aux programmes dans le système des Nations Unies pour tenir compte des résultats de l'évaluation d'impact de 1998 et des autres évaluations des activités de renforcement de capacités. UN وفضلاً عن ذلك، سوف يتحدث فريق من الاخصائيين في بناء القدرات في الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية من الدورة الموضوعية للمجلس لعام ١٩٩٩، لﻹبلاغ عن التقدم المحرز في تغيير السياسات البرنامجية الراهنة في منظومة اﻷمم المتحدة لتعكس نتائج تقييم اﻷثر لعام ١٩٩٨ والتقييمات اﻷخرى لبناء القدرات.
    67. Le cours par correspondance sera complété par des ateliers et des séminaires de suivi spécialisés qui se tiendront aux niveaux régional et sous-régional, en corrélation avec des efforts ciblés de renforcement de capacités dans le domaine du droit de l'environnement au niveau national. UN ٦٧ - والتعليم بالمراسلة ستكمله حلقات عمل وحلقات دراسية خاصة للمتابعة تعقد على الصعيد اﻹقليمي ودون اﻹقليمي مع بذل جهود مختارة لبناء القدرات على الصعيد الوطني في مجال قانون البيئة.
    d) Atelier de renforcement de capacités portant sur l'accès aux ressources et le partage des bénéfices, tenu à New Delhi, du 29 juin au 6 juillet 2012; UN (د) حلقة عمل لبناء القدرات بشأن الحصول على المنافع وتقاسمها، عُقدت في نيودلهي من 29 حزيران/يونيه إلى 6 تموز/يوليه 2012؛
    En mars 2008, le FNUAP a, en collaboration avec l'Institut des statistiques de la Jamaïque et le secrétariat de la Communauté des Caraïbes, organisé en Jamaïque un séminaire de renforcement de capacités d'une durée de huit jours, portant sur la saisie et le traitement des données de recensement. UN 9 - في آذار/مارس 2008، عقد الصندوق، بالاشتراك مع المعهد الإحصائي لجامايكا والأمانة العامة للجماعة الكاريبية، حلقة عمل مدتها 8 أيام لبناء القدرات في مجال جمع وتجهيز بيانات التعداد في جامايكا.
    Il a également signalé les programmes de renforcement de capacités qui devaient aider les États à mieux lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée et à prendre les mesures qu'un État du port se devait de prendre. UN وألقى المراقب الضوء أيضا على برامج بناء القدرات التي يجري تنفيذها من أجل تعزيز قدرات الدول على مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وتنفيذ تدابير فعالة لدولة الميناء.
    En Europe, les activités de renforcement de capacités de la CEE visant à faire appliquer les conventions sur l'environnement facilitent les échanges entre pays, considérés comme une modalité importante. UN وفي أوروبا تدعم اللجنة الاقتصادية لأوروبا، من خلال أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها في مجال تنفيذ الاتفاقيات البيئية، عمليات التواصل بين البلدان باعتبارها من الطرائق المهمة في هذا الصدد.
    VI. Attentes en matière de renforcement de capacités et demandes d'assistance technique UN سادساً - التوقعات المتعلقة بتعزيز القدرات وطلبات المساعدة التقنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more