:: Conception de programmes de renforcement des capacités à différents niveaux | UN | :: تصميم برامج بناء القدرات على مختلف الأصعدة |
Le chef de la Section serait également responsable de l'élaboration d'une stratégie médias, y compris un programme de renforcement des capacités à l'intention des médias locaux. | UN | وسيكون رئيس القسم مسؤولا أيضا عن رسم استراتيجية إعلامية تشتمل على برنامج لبناء قدرات وسائط الإعلام المحلية. |
Des efforts de renforcement des capacités à terre sont en cours, mais ils n'ont pas encore produit d'effet durable. | UN | وعلى الرغم من تواصل بذل الجهود لبناء القدرات على الشواطئ، فإنها لم تحقق حتى الآن أثرا دائما ومستداما. |
Les modules et autres outils techniques sont utilisés dans de nombreuses activités de renforcement des capacités à l'intention des procureurs. | UN | ويجري تطبيق الوحدات وغيرها من الأدوات التقنية في العديد من أنشطة بناء القدرات التي تستهدف أعضاء النيابة العامة. |
Ateliers ont été organisés à Port-Soudan et à El Obeid, ainsi que 2 ateliers de renforcement des capacités à Khartoum. | UN | نُظمت حلقتا عمل في بورتسودان والأبيّض، وحلقتا عمل لبناء القدرات في الخرطوم |
Les programmes de renforcement des capacités à long terme pourraient également être abordés dans ce contexte. | UN | ومن الممكن أيضاً أن يجري تناول برامج بناء القدرات على الأجل الطويل في هذا السياق. |
Il faut des projets de renforcement des capacités à différents niveaux, dans des secteurs précis comme dans des cadres intersectoriels, pour savoir véritablement mettre en œuvre des politiques et des stratégies sectorielles. | UN | ومن الضروري بذل ما يكفي من جهود بناء القدرات على جميع المستويات، داخل القطاعات وخارجها على حد سواء، لتحقيق فهم سليم لكيفية تنفيذ السياسات والاستراتيجيات القطاعية. |
En conséquence, les ressources ne sont pas utilisées de manière efficiente et les efforts de renforcement des capacités à tous les niveaux n'ont pas une incidence optimale. | UN | ونتيجة لذلك، لا تستغل الموارد بشكل كفء وتفشل جهود بناء القدرات على كل المستويات في تحقيق التأثير الأمثل. |
:: Organisation de 1 atelier de renforcement des capacités à l'intention du département de médiation de la CEDEAO | UN | :: عقد حلقة عمل لبناء قدرات شعبة تيسير الوساطة بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
Élaboration de programmes de renforcement des capacités à l'intention des procureurs, des magistrats | UN | إنشاء برامج لبناء قدرات أعضاء النيابة العامة |
Élaboration de programmes de renforcement des capacités à l'intention des procureurs, des magistrats et des agents des services de détection et de répression | UN | إنشاء برامج لبناء قدرات أعضاء النيابة العامة والجهاز القضائي وأجهزة إنفاذ القانون |
Il y a essentiellement deux domaines de renforcement des capacités à l'échelle d'un pays: le premier précède la formulation de la politique générale, le deuxième intervient pendant la mise en œuvre de cette politique. | UN | وهناك بالدرجة الأولى مجالان لبناء القدرات على مستوى القطر: يسبق الأول مرحلة وضع السياسات ويحدث الثاني أثناء تنفيذ السياسات. |
Le bureau régional de l'ONUDC pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord conçoit actuellement toute une série de cours et d'ateliers de renforcement des capacités à l'intention des autorités égyptiennes. | UN | ويقوم مكتبه الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا حاليا بإعداد سلسلة من الدورات التدريبية وحلقات العمل لبناء القدرات على استرداد الموجودات لصالح السلطات المصرية. |
Comme on l'a dit plus haut, un soutien efficace au renforcement des capacités exige une compréhension approfondie des problèmes institutionnels, politiques et techniques qu'offre une situation déterminée, une disposition à partager la maîtrise et les responsabilités et, enfin, la capacité de consacrer des ressources et du temps à la mise en place d'un programme de renforcement des capacités à long terme. | UN | وكما سبق مناقشة ذلك أعلاه، فإن تقديم الدعم الفعال لبناء القدرات يستلزم فهما متعمقا للقضايا المؤسسية والسياسية والتقنية في سياق خاص، والرغبة في المشاركة في الرقابة والمساءلة، وأخيرا، القدرة على الالتـزام بتوفيـر المـوارد والاهتمـام بوضع برنامج لبناء القدرات على امتداد فترة طويلة من الزمن. |
En étroite concertation avec le Conseil supérieur de la magistrature, ils ont également lancé une initiative de renforcement des capacités à l'intention de 900 membres de la magistrature et de l'Institut supérieur de la magistrature. | UN | وبالتشاور الوثيق مع المجلس، اتخذ البرنامج الإنمائي وبعثة الأمم المتحدة أيضاً مبادرة بناء القدرات التي سيستفيد منها 900 قاضٍ والمعهد العالي للقضاء. |
Le Conseil a constaté que l'élaboration des plans d'action nationaux, sous-régionaux et régionaux ainsi que celle des rapports nationaux étaient considérées comme des composantes des projets de renforcement des capacités à financer dans le cadre du Programme d'opérations. | UN | وسلم المجلس بأن عمليات إعداد برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، والتقارير الوطنية، تعتبر من العناصر المكونة، في إطار مشاريع بناء القدرات التي ستمول ضمن البرنامج التشغيلي. |
Le GNUD a choisi de s'appuyer sur les mécanismes du bilan commun de pays et du PNUAD en tant qu'outils de renforcement des capacités à part entière. | UN | واتبعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية نهجا للإفادة من عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية باعتبارهما أداتين لبناء القدرات في حد ذاتهما. |
Également au moment de l'adoption des recommandations, la représentante de la Norvège a indiqué que son pays était prêt à accueillir un secrétariat de renforcement des capacités à Trondheim pour la plate-forme et ses activités. | UN | 18 - كما حدث أيضاً أثناء اعتماد التوصيات أن قالت ممثلة النرويج إن بلادها على أهبة الاستعداد لاستضافة أمانة لبناء القدرات في مدينة تروندهيم لخدمة المنبر وعمله. |
Les services de formation et de perfectionnement de l'École des cadres du système des Nations Unies sont en train de mettre au point un programme de renforcement des capacités à l'échelle du système en matière de problématique hommes-femmes. | UN | 62 - وتقوم دوائر التعلم والتدريب التابعة لكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة بوضع برنامج لتنمية القدرات على نطاق المنظومة في مجال المسائل الجنسانية. |
:: Entrée en service du réseau de renforcement des capacités à l'échelle du système, qui est ouvert aux organismes des Nations Unies et aux experts extérieurs | UN | :: يجري تشغيل شبكة تنمية القدرات على نطاق المنظومة، وهي مفتوحة لوكالات الأمم المتحدة والخبراء الخارجيين |
Pour renforcer les capacités nationales de préparation aux catastrophes ainsi que d’atténuation et de gestion des conséquences du cyclone Georges, le PNUD et l’OMS, cette dernière agissant en collaboration avec l’Organisation panaméricaine de la santé (OPS), ont conçu et lancé des programmes de renforcement des capacités à long terme. | UN | ٢٧ - ولتعزيز القدرات الوطنية على التأهب للكوارث وتخفيف آثارها وإدارتها قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية، ومنظمة الصحة العالمية في أعقاب اﻹعصار ' جورج ' بتصميم برامج لبناء القدرات لﻷجل الطويل وبالشروع في تنفيذها. |
La CNUCED, les commissions régionales et les organisations régionales devraient renforcer encore leur appui et leurs activités de renforcement des capacités à cet égard. | UN | وينبغي للأونكتاد واللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية أن تواصل تعزيز دعمها وأنشطتها في مجال بناء القدرات في هذا الصدد. |
Détermination, en collaboration avec les autorités locales et les partenaires, notamment l'équipe de pays des Nations Unies, des ressources et des initiatives de renforcement des capacités à prévoir pour améliorer la gouvernance locale dans 36 communes touchées par le conflit | UN | تحديد الموارد واتخاذ مبادرات في مجال بناء القدرات من أجل تحسين الإدارة المحلية في 36 بلدية متضررة من النـزاع، بالتعاون مع السلطات المحلية والشركاء بما في ذلك فريق الأمم المتحدة القطري |
Le Conseil d'administration a déclaré qu'il appréciait la mise en oeuvre de ce système informatique du contrôle de l'exécution, et qu'il espérait qu'un programme de renforcement des capacités à long terme permettrait au personnel du HCDH d'utiliser ce système pour améliorer la qualité de la planification et du contrôle, et, finalement, pour déterminer l'impact de son travail sur le terrain. | UN | وأبدى المجلس تقديره لتنفيذ النظام الحاسوبي لرصد الأداء، معرباً عن أمله في أن يؤدي اعتماد برنامج طويل الأجل لبناء القدرات إلى تمكين موظفي المفوضية من استخدام هذا النظام في تحسين نوعية ما يقومون به من أنشطة تخطيط ورصد، وصولاً إلى تحسين الأثر الميداني لتلك الأنشطة. |