"de renforcement des capacités des pays" - Translation from French to Arabic

    • بناء القدرات في البلدان
        
    • بناء القدرات لبلدان
        
    • بناء القدرات للبلدان
        
    • بشأن تعزيز قدرات البلدان
        
    • لبناء قدرات البلدان
        
    • بناء القدرات في بلدان
        
    • وبناء قدرات البلدان
        
    • مجال بناء قدرات البلدان
        
    • في بناء قدرات البلدان
        
    • لبناء القدرات في البلدان
        
    La communauté internationale s'est engagée à appuyer les efforts de renforcement des capacités des pays en développement afin d'aider ces pays à définir des politiques cohérentes. UN والمجتمع الدولي ملتزم بدعم الجهود الرامية إلى بناء القدرات في البلدان النامية لمساعدتها في صياغة هذه السياسات المتسقة.
    Les participants ont relevé que les partenaires de développement avaient soutenu ces efforts en accroissant l'aide publique au développement et l'aide pour le commerce et en apportant leur appui aux programmes de renforcement des capacités des pays en développement sans littoral. UN وأحاطت الوفود علما بأن الشركاء في التنمية يدعمون هذه الجهود بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية والمعونة التجارية، وكذلك بتقديمهم الدعم لبرامج بناء القدرات في البلدان النامية غير الساحلية.
    Soulignant le fait que la CNUCED doit jouer un rôle de catalyseur dans le processus de renforcement des capacités des pays en développement, il formule l'espoir que la onzième session de la Conférence répondra pleinement aux attentes des pays en développement. UN وفي معرض تأكيده على ضرورة أن يلعب الأونكتاد دوراً تفاعلياً حفَّازاً في عملية بناء القدرات في البلدان النامية أعرب عن الأمل في أن تنعقد الدورة الحادية عشرة للأونكتاد كي تلبي كاملاً بتوقعات البلدان النامية.
    La Malaisie a été à l'origine de la création du programme de renforcement des capacités des pays membres de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI). UN وقد بدأت ماليزيا إنشاء برنامج بناء القدرات لبلدان منظمة المؤتمر الإسلامي.
    1. Remercie la Malaisie d'avoir abrité les séries de réunions de hauts fonctionnaires du Comité de pilotage du programme de renforcement des capacités des pays de l'OCI en vue d'examiner le contenu de ce programme et de mettre en place le mécanisme approprié; UN 1 - يزجي الشكر لماليزيا لاستضافتها سلسلة من اجتماعات لكبار مسؤولي اللجنة التوجيهية المعنية بوضع برنامج بناء القدرات للبلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لبحث مضامين البرنامج وآليته المناسبة.
    a Affecté à un projet de renforcement des capacités des pays africains à utiliser les technologies mobiles afin de recueillir des données permettant d'améliorer l'efficacité des politiques et des décisions (voir par. 28 du présent rapport). UN (أ) أعيد رصده لصالح مشروع بشأن تعزيز قدرات البلدان الأفريقية في مجال استخدام التكنولوجيات المتنقلة لجمع البيانات من أجل صوغ السياسات وصنع القرارات بصورة فعالة (انظر الفقرة 28 من التقرير).
    L'UNU consacre également une partie de ses efforts de renforcement des capacités des pays en développement au domaine de la technologie informatique. UN 76 - تكرس الجامعة أيضا جهودها لبناء قدرات البلدان النامية في مجال تكنولوجيا برامجيات الحاسوب.
    Nous réitérons l'impératif que revêt la poursuite des programmes de renforcement des capacités des pays de la région, engagés par la Commission de l'Union africaine dans le cadre du Processus de Nouakchott, y compris la formation au profit des services de renseignement et de sécurité. UN ١١ - ونكرِّر تأكيد الحاجة الماسة إلى مواصلة برامج بناء القدرات في بلدان المنطقة التي بدأت مفوضية الاتحاد الأفريقي تنفيذها ضمن إطار عملية نواكشوط، بما في ذلك توفير التدريب لأجهزة المخابرات والأمن.
    De fournir des ressources stables destinées à l'interface science-politique, y compris aux fins d'évaluations de l'environnement mondial par le PNUE et de renforcement des capacités des pays en développement pour qu'ils produisent, analysent et exploitent les informations sur l'environnement et les conclusions des évaluations ou y aient accès; UN (ز) توفير موارد مستقرة مخصصة للروابط المشتركة بين العلم والسياسة، بما في ذلك عمليات التقييم البيئية العالمية التي يضطلع بها برنامج البيئة، وبناء قدرات البلدان النامية على توليد المعلومات البيئية والحصول عليها وتحليلها واستخدامها فضلاً عن نتائج التقييم؛
    Note de la Présidente: Au cours des négociations, diverses vues ont été exprimées par les Parties quant à la façon de pourvoir aux besoins de renforcement des capacités des pays en transition et des pays se trouvant dans une situation particulière. UN ملاحظة من الرئيسة: أعربت الأطراف، أثناء سير المفاوضات، عن طائفة آراء بشأن سبل تلبية الاحتياجات في مجال بناء قدرات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان التي تمر بظروف خاصة.
    7. Invite également le Fonds pour l'environnement mondial à continuer de consacrer des ressources aux activités de renforcement des capacités des pays parties touchés appliquant la Convention; UN 7 - تدعو مرفق البيئة العالمية إلى أن يواصل توفير الموارد لأنشطة بناء القدرات في البلدان الأطراف المتضررة التي تنفذ الاتفاقية؛
    7. Invite également le Fonds pour l'environnement mondial à continuer de consacrer des ressources aux activités de renforcement des capacités des pays parties touchés appliquant la Convention ; UN 7 - تدعو أيضا مرفق البيئة العالمية إلى أن يواصل توفير الموارد لأنشطة بناء القدرات في البلدان الأطراف المتضررة التي تنفذ الاتفاقية؛
    Elle a invité le FEM à renforcer les travaux qu'il menait dans le cadre du domaine d'intervention concernant la dégradation des sols, en particulier la désertification et la déforestation, et à continuer de consacrer des ressources aux activités de renforcement des capacités des pays parties touchés appliquant la Convention. UN ودعت الجمعية العامة مرفق البيئة العالمية إلى تعزيز مجال العمل الرئيسي المتعلق بتردي الأراضي، وفي المقام الأول التصحر وإزالة الغابات، ومواصلة توفير الموارد لأنشطة بناء القدرات في البلدان الأطراف المتأثرة التي تنفذ الاتفاقية.
    Elle a aussi invité le FEM à financer les activités de renforcement des capacités des pays parties touchés qui appliquent la Convention et à faciliter la coordination entre le FEM et les centres de liaison nationaux de la Convention afin que le FEM puisse mieux répondre aux besoins du processus découlant de la Convention. UN كما دعا المرفق إلى إتاحة موارد مالية لأنشطة بناء القدرات في البلدان الأطراف المتضررة التي تنفذ الاتفاقية، وتيسير التنسيق بين المرفق وجهات الوصل التابعة للاتفاقية على الصعيد القطري بغية تمكين المرفق من الاستجابة بشكل أفضل لاحتياجات عملية الاتفاقية.
    Accroître la coopération et l'assistance technique internationales en matière de renforcement des capacités des pays en développement et des pays en transition, à leur demande, afin qu'ils puissent dûment s'acquitter des obligations que leur imposent les instruments internationaux relatifs à la prévention de la criminalité; UN 764-3 تعزيز التعاون الدولي والمساعدة الفنية الدولية من أجل بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بناءً على طلبها لكي تنفِّذ بفعالية التزاماتها المنصوص عليها في الصكوك الدولية السارية المعنية بمنع الجريمة؛
    Parmi les activités de renforcement des capacités des pays en développement prévues pour 2007, elle a mentionné l'organisation de cours de formation sur mesure dans le cadre du projet pédagogique FishCode sur les thèmes suivants : congestion, stabilité des navires de pêche, profitabilité des entreprises d'aquaculture, politique de la pêche et planification des ressources halieutiques. UN وكان من بين أنشطة بناء القدرات في البلدان النامية المقررة لعام 2007 عقد دورات تدريبية من خلال مشروع الدورات التدريبية المصممة خصيصا لبرنامج مدونة قواعد السلوك المتعلقة بصيد الأسماك، التي تشمل موضوعات عن الإدارة المشتركة، واستقرار سفن الصيد، وربحية مشاريع تربية الأحياء المائية، وسياسات مصائد الأسماك والتخطيط.
    Le sous-programme est également axé sur l'élaboration de nouveau savoir et l'intégration de celui-ci dans la stratégie de renforcement des capacités des pays de la région et dans la stratégie des mécanismes nationaux de promotion de la femme en matière d'intégration du souci de l'égalité des sexes; UN ويركز البرنامج الفرعي أيضا على وضع معارف جديدة ودمجها في استراتيجية بناء القدرات لبلدان المنطقة وفي استراتيجية تعميم المنظور الجنساني في الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة؛
    21. Se félicite du lancement officiel du Programme de renforcement des capacités des pays de l'OCI, le 29 mars 2005, à Kuala Lumpur, par Dato Seri Abdellah Ahmad Badawi, Premier Ministre de Malaisie, avec trois projets pilotes en faveur du Bangladesh, de la Mauritanie et de la Sierre Leone; UN 21 - يرحب بإعلان داتو سيري عبد الله أحمد بدوي، رئيس وزراء ماليزيا، انطلاق برنامج بناء القدرات لبلدان منظمة المؤتمر الإسلامي يوم 29 آذار/مارس 2005 في كوالالمبور، مع ثلاثة مشاريع نموذجية يتم تحديدها في إطار المرحلة الأولى من البرنامج؛
    20. Remercie le Gouvernement de la Malaisie et de Brunéi Darussalam ainsi que la BID d'avoir abrité les séries de réunions de hauts fonctionnaires du Comité de pilotage du Programme de renforcement des capacités des pays de l'OCI en vue d'examiner le contenu de ce programme et de mettre en place le mécanisme approprié; UN 20 - يزجي الشكر لحكومتي ماليزيا وبروناى دار السلام والبنك الإسلامي للتنمية لاستضافة سلسلة من اجتماعات كبار مسؤولي اللجنة التوجيهية المعنية بوضع برنامج بناء القدرات للبلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لبحث مضامين البرنامج وآليته المناسبة؛
    b Affecté à un projet de renforcement des capacités des pays africains à utiliser les technologies mobiles afin de recueillir des données permettant d'améliorer l'efficacité des politiques et des décisions (voir par. 28 du présent rapport). UN (ب) أعيد رصده لصالح مشروع بشأن تعزيز قدرات البلدان الأفريقية في مجال استخدام التكنولوجيات المتنقلة لجمع البيانات من أجل صوغ السياسات وصنع القرارات بصورة فعالة (انظر الفقرة 28 من التقرير).
    124. Conformément à son mandat de renforcement des capacités des pays en développement et des pays à économie en transition en matière de droit de l'environnement, le PNUE a aidé, à leur demande, plus de 75 pays en développement à élaborer une législation nationale sur l'environnement et à mettre en place les institutions y relatives. UN 116- وإعمالا للتفويض الممنوح له لبناء قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال في مجال قانون البيئة، قدم برنامج الأمم المتحدة البيئة المساعدة لأكثر من 75 بلدا من البلدان النامية بناء على طلبها لوضع تشريعات بيئية وطنية وما يتصل بذلك من مؤسسات.
    L'APD et d'autres formes d'aide peuvent jouer un rôle de renforcement des capacités des pays en développement à cet égard. UN ويمكن أن تضطلع المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من أشكال المساعدة بدور في بناء قدرات البلدان النامية في هذا الصدد.
    Les Parties ont décidé de faire le point de la situation à cet égard ainsi que des efforts de renforcement des capacités des pays en développement lors de leur cinquième réunion. UN وقررت الأطراف استعراض وتقييم الخبرة المكتسبة في تنفيذ شروط الوثائق المتفق عليها ودراسة الجهود المبذولة لبناء القدرات في البلدان النامية في ذلك الصدد في الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف المنعقد بوصفه الاجتماع التحضيري للأطراف في البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more