Elle a toutefois reconnu la part prise par le FEM dans le financement d'activités habilitantes et d'activités connexes de renforcement des capacités en Afrique. | UN | غير أن هذا الطرف سلَّم بدور المرفق في تمويل الأنشطة التمكينية وما يتصل بها من بناء القدرات في أفريقيا. |
Il finance des travaux de recherche qui réduisent l'incertitude, renforce la capacité d'adaptation et soutient des programmes de renforcement des capacités en Afrique. | UN | ويموّل البرنامج البحوث التي تحدّ من عدم اليقين، وتعزز القدرة على التكيف وتدعم برامج بناء القدرات في أفريقيا. |
Les activités traditionnelles de coopération technique pour le développement passaient par des modalités nouvelles, avec des projets de renforcement des capacités en Afrique et en Amérique latine gérés depuis Genève. | UN | واعتمدت الأنشطة التقليدية للتعاون التقني من أجل التنمية طرائق جديدة، حيث تُدار من جنيف مشاريع بناء القدرات في أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
CAPAS : un programme de renforcement des capacités en Afrique | UN | البرنامج الافريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات: برنامج لبناء القدرات في أفريقيا |
À cette fin, le Danemark parraine un important programme de renforcement des capacités en Afrique en coopération étroite avec l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. | UN | وتحقيقاً لذلك، ترعى الدانمرك برنامجاً رئيسياً لبناء القدرات في أفريقيا بتعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Les activités traditionnelles de coopération technique pour le développement passaient par des modalités nouvelles, avec des projets de renforcement des capacités en Afrique et en Amérique latine gérés depuis Genève. | UN | واعتمدت الأنشطة التقليدية للتعاون التقني من أجل التنمية طرائق جديدة، حيث تُدار من جنيف مشاريع بناء القدرات في أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
55. Dans une récente étude, infoDev fournit un intéressant aperçu des programmes et des initiatives de renforcement des capacités en Afrique, dans les Caraïbes et dans le Pacifique, et formule les principales constatations suivantes: | UN | 55- وتقدم دراسة أجراها مؤخرا برنامج تنمية المعلومات() نظرة عامة مفيدة على برامج ومبادرات بناء القدرات في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، وتحدد النتائج الرئيسية التالية: |
g) L'UNESCO, pour stimuler la communication en matière de renforcement des capacités en Afrique et en Asie (2009-2010); | UN | (ز) اليونسكو، دعما للاتصالات بشأن بناء القدرات في أفريقيا وآسيا (2009-2010)؛ |
En 2012, UN-SPIDER a fourni un appui technique consultatif à 26 pays conformément à l'objectif qui avait été fixé, continué à améliorer son portail de connaissances, organisé ou appuyé un certain nombre de réunions d'experts et d'ateliers internationaux et régionaux, et facilité l'organisation d'activités de renforcement des capacités en Afrique et en Asie. | UN | وفي عام 2012، حقَّق برنامج سبايدر هدفه المتمثِّل في تقديم الدعم الاستشاري التقني إلى 26 بلداً، وعَمِل على مواصلة تحسين بوّابة المعارف التابعة له، ونظَّم عدداً من حلقات العمل واجتماعات الخبراء الدولية والإقليمية أو أسهم فيها، ويسَّر تنظيم أنشطة بناء القدرات في أفريقيا وآسيا. |
d) Équipe spéciale no 4 : Évaluation de l'efficacité des activités de renforcement des capacités en Afrique. La Banque africaine de développement a présenté la communication élaborée par le Centre africain pour la statistique (Commission économique pour l'Afrique de l'ONU) sur la mise au point de l'indice de développement statistique en Afrique. | UN | (د) فريق العمل 4: تقييم فعالية أنشطة بناء القدرات في أفريقيا - عرض مصرف التنمية الأفريقي الورقة التي أعدها المركز الأفريقي للإحصاء (التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا) بشأن إنشاء المؤشر الإحصائي للتنمية في أفريقيا. |
En outre, la coopération avec l'OMI se poursuit dans le cadre de la mise en œuvre de la deuxième phase du programme de renforcement des capacités en Afrique à la suite de l'incident du Probo Koala. | UN | 10 - وبالإضافة إلى ذلك، يستمر التعاون مع المنظمة البحرية الدولية فيما يتعلق بتنفيذ المرحلة الثانية من برنامج بروبو كوالا لبناء القدرات في أفريقيا. |
En 2013, UN-SPIDER a fourni un appui technique consultatif à 28 pays conformément à l'objectif qui avait été fixé, continué à améliorer son portail de connaissances, organisé ou appuyé un certain nombre de réunions d'experts et d'ateliers internationaux et régionaux, et facilité l'organisation d'activités de renforcement des capacités en Afrique et en Asie. | UN | وخلال عام 2013، حقَّق برنامج سبايدر الهدف المحدَّد وهو تقديم الدعم الاستشاري التقني إلى 28 بلداً؛ وعمل على مواصلة تحسين بوَّابة المعارف التابعة له؛ وقام بتنظيم أو دعم عدد من حلقات العمل الدولية والإقليمية، بالإضافة إلى اجتماعات للخبراء؛ وتولَّى تيسير تنفيذ أنشطة لبناء القدرات في أفريقيا وآسيا. |
Le Comité consultatif note que les projets de la septième tranche mettent davantage l'accent sur les besoins de l'Afrique en matière de développement puisque, sur les 28 projets proposés, 20 comprennent des activités de renforcement des capacités en Afrique (ibid., par. 35.9). | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هناك تركيز معزز على احتياجات التنمية الأفريقية في الشريحة السابعة، إذ ينطوي 20 مشروعا من المشاريع المقترحة البالغ عددها 28 مشروعا على أنشطة لبناء القدرات في أفريقيا (المرجع نفسه، الفقرة 35-9). |
Le secrétariat est engagé dans des programmes de renforcement des capacités en Afrique et dans les Caraïbes (activités 40 à 42), qui comprennent la fourniture d'une assistance pour améliorer la mise en œuvre de la Convention de Bâle en coopération avec les conventions de Rotterdam et de Stockholm, ainsi que des activités de formation concernant l'application de la Convention de Bâle. | UN | وتشترك الأمانة في برامج لبناء القدرات في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي (الأنشطة 40 إلى 42) تشمل تقديم المساعدة في زيادة تنفيذ اتفاقية بازل بتنسيق مع اتفاقيتي روتردام واستكهولم، وأنشطة تدريبية على إنفاذ اتفاقية بازل. |