Les bailleurs de fonds fourniront les financements nécessaires pour soutenir les activités de renforcement des capacités institutionnelles relatives à l'état de droit. | UN | وستوفر الجهات المانحة التمويل لدعم أنشطة بناء القدرات المؤسسية في قطاع سيادة القانون. |
En outre, on s'emploiera à élaborer un projet de renforcement des capacités institutionnelles. | UN | كما ستبذل جهود لتصميم مشروع يرمي إلى تطوير بناء القدرات المؤسسية. |
L'atelier pour les juges relève des activités de renforcement des capacités institutionnelles menées par la CNUCED pour une application efficace du droit et de la politique de la concurrence. | UN | وتدخل حلقة العمل الخاصة بالقضاة ضمن إطار الأونكتاد لبناء القدرات المؤسسية بغية الإنفاذ الفعال لقوانين وسياسات المنافسة. |
Le Cadre intégré renforcé pour l'aide technique liée au commerce en faveur des PMA, outil important de renforcement des capacités institutionnelles des PMA, devrait être encore consolidé. | UN | وينبغي زيادة تعزيز الإطار المتكامل المحسَّن للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نمواً، الذي يُعدّ وسيلة هامة لتعزيز القدرات المؤسسية لهذه البلدان. |
Ces efforts comprennent l'envoi d'experts, l'exécution des projets de renforcement des capacités institutionnelles ou encore les activités d'éducation et de diffusion des connaissances. | UN | وتشمل هذه الجهود إرسال الخبراء أو تنفيذ مشاريع تعزيز القدرات المؤسسية أو حتى أنشطة التثقيف ونشر المعارف. |
Les mesures positives visant à créer un environnement favorable pouvaient notamment consister en des mesures de diversification commerciale, d'aide au commerce, d'aide aux syndicats et de renforcement des capacités institutionnelles. | UN | ويمكن أن تشمل التدابير الايجابية الرامية إلى خلق بيئة تمكينية تنويع التجارة، والمعونة من أجل التجارة، وتقديم الدعم لنقابات العمال، وبناء القدرات المؤسسية. |
Ces efforts resteront associés à des mesures de renforcement des capacités institutionnelles et à des activités de sensibilisation. | UN | وسوف تظلّ هذه الجهود مقرونة بتدابير لتنمية القدرات المؤسسية وبأنشطة لزيادة الوعي. |
Cette même délégation a en outre rendu hommage aux travaux de l'UNICEF en matière de renforcement des capacités institutionnelles. | UN | كذلك أشاد المتكلم بعمل اليونيسيف في مجال بناء القدرات المؤسسية. |
Cette même délégation a en outre rendu hommage aux travaux de l'UNICEF en matière de renforcement des capacités institutionnelles. | UN | كذلك أشاد المتكلم بعمل اليونيسيف في مجال بناء القدرات المؤسسية. |
La Mission a continué de prêter appui aux structures de gouvernance locales en menant des activités de renforcement des capacités institutionnelles et en aidant à l'établissement des budgets. | UN | واستمر تقديم الدعم إلى هياكل الحكم المحلي من خلال بناء القدرات المؤسسية والمساعدة في إعداد الميزانيات. |
Il appuiera les processus de renforcement des capacités institutionnelles et constituera, indépendamment du projet, un outil de diffusion essentiel et aisément accessible; | UN | وسوف تدعم عمليات بناء القدرات المؤسسية وتشكل أداة نشر رئيسية متاحة على نطاق واسع يتجاوز نطاق المشروع؛ |
Il comprend des activités de renforcement des capacités institutionnelles par le biais de cours de formation, de séminaires, de programmes éducatifs au moyen des médias et d'émissions de radio et de télévision, entre autres. | UN | وتشمل الخطة بناء القدرات المؤسسية عن طريق جملة أمور تشمل التدريب والحلقات الدراسيـــة والتعليم بوسائط اﻹعلام وبرامج اﻹذاعة والتلفزيون. |
Ce programme contribue également aux efforts de renforcement des capacités institutionnelles et humaines grâce à des services de formation et de conseil, de validation des données de la dette et d'analyse fondamentale de la dette. | UN | ويساهم البرنامج كذلك في جهود بناء القدرات المؤسسية والبشرية عن طريق الخدمات التدريبية والاستشارية وتحقيق البيانات وتحليل الديون الأساسي. |
Projet de renforcement des capacités institutionnelles des gouvernements locaux autochtones en Équateur | UN | مشروع لبناء القدرات المؤسسية للحكومات المحلية للشعوب الأصلية في إكوادور |
Coopération internationale et mécanismes nationaux de renforcement des capacités institutionnelles | UN | دال - التعاون الدولي والآليات الدولية لبناء القدرات المؤسسية |
Des impératifs et des besoins prioritaires spécifiques ont également été recensés en matière de renforcement des capacités institutionnelles, humaines, techniques, technologiques et sur le plan de l'information, comme on l'a vu cidessus au paragraphe 81. | UN | كما حددت احتياجات وأولويات معينة لبناء القدرات المؤسسية والبشرية والتقنية والتكنولوجية والمعلوماتية، على النحو المبين في الفقرة 81 أعلاه. |
La stratégie de redressement d'ensemble doit prévoir des efforts supplémentaires de renforcement des capacités institutionnelles au service de la réalisation des objectifs se rapportant à la santé et de la prestation de services essentiels en matière de santé publique. | UN | ويجب أن تشمل استراتيجية الإنعاش الأوسع نطاقا بذل جهود إضافية لتعزيز القدرات المؤسسية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتعلقة بالصحة على المدى الطويل وتصريف المهام الأساسية للصحة العامة. |
La stratégie de redressement d'ensemble doit prévoir des efforts supplémentaires de renforcement des capacités institutionnelles au service des objectifs se rapportant à la santé et de la prestation de services essentiels en matière de santé publique. | UN | ويجب أن تشمل استراتيجية الإنعاش الأوسع نطاقا بذل جهود إضافية لتعزيز القدرات المؤسسية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتعلقة بالصحة في الأجل الطويل، وتصريف المهام الأساسية للصحة العامة. |
1. Présentation : Des besoins critiques en matière de renforcement des capacités institutionnelles | UN | 1- عرض: احتياجات ماسة في مجال تعزيز القدرات المؤسسية. |
2. Stratégie du G8 en matière de renforcement des capacités institutionnelles | UN | 2- استراتيجية مجموعة البلدان الثمانية في مجال تعزيز القدرات المؤسسية. |
En particulier, les délégués ont souligné la nécessité d'améliorer le soutien en termes d'assistance financière, de renforcement des capacités institutionnelles, de transfert de technologies et d'accès aux meilleures pratiques. | UN | وأكد المندوبون بوجه خاص على أهمية تعزيز الدعم من حيث المساعدة المالية وبناء القدرات المؤسسية ونقل التكنولوجيا، فضلا عن الاستفادة من أفضل الممارسات. |
20. L'UNODC a mis au point un programme de réforme pour le Kenya afin de traiter les problèmes auxquels se heurte le secteur de la justice pénale a) en aidant le Gouvernement à appliquer la Constitution de 2010 et à donner effet aux priorités et stratégies d'action et b) en œuvrant en faveur des objectifs de renforcement des capacités institutionnelles à long terme. | UN | 20- وضع المكتب برنامجا للإصلاح لكينيا من أجل التصدّي للتحدّيات التي يواجهها قطاع العدالة الجنائية، بما يلي: (أ) مساعدة الحكومة على تنفيذ دستور عام 2010 وعلى تفعيل الاستراتيجيات وأولويات السياسات و(ب) دعم الأهداف الطويلة الأجل لتنمية القدرات المؤسسية. |
La formation assurée par le Ministère, en collaboration avec le FNUAP, est l'un des indicateurs de renforcement des capacités institutionnelles. | UN | وهذا التدريب الذي وفرته وزارة شؤون المرأة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان هو من مؤشرات بناء القدرة المؤسسية. |
Constatant les progrès accomplis par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche dans le cadre de la mise en œuvre de ses réformes stratégiques et les résultats obtenus en matière de renforcement des capacités institutionnelles dans les domaines de la formation et de la recherche, d'amélioration du capital humain, de renforcement des partenariats stratégiques et de rationalisation de sa structure, | UN | وإذ ينوه بالتقدم الذي أحرزه معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث من خلال تنفيذ إصلاحاته الاستراتيجية والإنجازات التي حققها في مجالات تعزيز قدراته المؤسسية للتدريب والبحث وتعزيز رأس المال البشري وبناء الشراكات الاستراتيجية وترشيد هيكله التنظيمي، |