"de renforcement institutionnel" - Translation from French to Arabic

    • التعزيز المؤسسي
        
    • بناء المؤسسات
        
    • للتعزيز المؤسسي
        
    • تعزيز المؤسسات
        
    • لبناء المؤسسات
        
    • الدعم المؤسسي
        
    • التقوية المؤسسية
        
    • تقوية المؤسسات
        
    • لتعزيز المؤسسات
        
    Cela sera traité dans l'application de la Stratégie pour la gouvernance des villages qu'il a été proposé d'élaborer dans le cadre du projet de renforcement institutionnel du MWCSD. UN وسيعالج هذا في تنفيذ استراتيجية حوكمة القرى التي اقترح وضعها كجزء من مشروع التعزيز المؤسسي لوزارة شؤون المرأة.
    B. Proposition concernant les activités de renforcement institutionnel dans le cadre du Fonds multilatéral UN باء - اقتراح بشأن أنشطة التعزيز المؤسسي ضمن الصندوق المتعدد الأطراف
    Conception d'un programme de rétention de l'investissement et d'un plan de renforcement institutionnel UN تصميم برنامج استبقاء الاستثمارات وتصنيف خطة بناء المؤسسات
    Elle privilégiait désormais des activités de renforcement institutionnel, par rapport à des activités s'adressant à des entreprises individuelles. UN وقد أخذ يتحول عن تقديم الخدمات إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على أساس فردي ليتوجه نحو بناء المؤسسات.
    Module de renforcement institutionnel de base (RIB) Module de renforcement institutionnel élargi UN الوحدة النموذجية الموسعة للتعزيز المؤسسي
    Efficacité de l'assistance fournie en matière de renforcement des capacités, de renforcement institutionnel et d'aide au respect UN كفاءة ما تم توفيره من بناء القدرات، بما في ذلك تعزيز المؤسسات والمساعدة في الامتثال
    Les stratégies de renforcement institutionnel par les États Membres et d'autres parties prenantes pertinentes pourraient être notamment UN استراتيجيات التعزيز المؤسسي من جانب الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين
    Stratégies de renforcement institutionnel par le secrétariat de l'INSTRAW UN استراتيجيات التعزيز المؤسسي التي تعتمدها أمانة المعهد
    Pour autant que certains engagements soient maintenus, notamment le projet de renforcement institutionnel de Fidji, il était persuadé que son pays reviendrait rapidement à une situation de respect. UN وأعرب عن ثقته في عودة بلده بسرعة إلى الامتثال بشرط الحفاظ على بعض الالتزامات مثل مشروع التعزيز المؤسسي في فيجى.
    L'Afghanistan avait mis en place un programme national ainsi qu'un plan de gestion des réfrigérants, et bénéficiait de projets de renforcement institutionnel. UN ولدى كلا الطرفين برامج قطرية وخطط لإدارة المبردات، وتستفيدان من مشاريع التعزيز المؤسسي.
    Plusieurs représentants, tant de Parties visées à cet article que d'autres Parties, ont souligné l'importance des activités de renforcement institutionnel appuyées par le Fonds. UN وسلط عدة ممثلين لأطراف عاملة وغير عاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 الضوء على أهمية أنشطة التعزيز المؤسسي التي يدعمها الصندوق.
    Le PNUE lui avait également fait savoir qu’il pouvait puiser dans son budget de renforcement institutionnel. UN كما أبلغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوتسوانا أن ميزانية التعزيز المؤسسي يمكن السحب منها لهذا الغرض.
    Cinquièmement, les activités de renforcement institutionnel ont été consolidées pour garantir la jouissance par les femmes rurales de leur droit aux retombées économiques collectives. UN خامسا، جرى تعزيز بناء المؤسسات لضمان تمتع المرأة الريفية بحقوقها في العائدات الاقتصادية الجماعية.
    De plus, sa contribution positive aux travaux du Conseil des droits de l'homme et au processus de renforcement institutionnel a été particulièrement appréciée. UN كما حظيت بترحيب خاص مساهمتها الإيجابية في عمل مجلس حقوق الإنسان وعملية بناء المؤسسات.
    Le pays a été en faveur de cette participation dès le début des négociations sur le processus de renforcement institutionnel. UN وقد أيدت الأرجنتين مشاركة المجتمع المدني منذ بدء المفاوضات بشأن عملية بناء المؤسسات.
    Le nouvel essor du processus de renforcement institutionnel devait s'accompagner d'un élargissement des avantages au niveau mondial et d'un maintien de l'équilibre entre protection sociale et ouverture. UN ورأى أن الاندفاع الجديد في بناء المؤسسات ينبغي أن يكفل انتشار المنافع على نطاق العالم وتصحيح الاختلال بين الحماية الاجتماعية والانفتاح.
    Mise en œuvre du module de renforcement institutionnel de base dans de nouvelles provinces UN بدء تنفيذ الوحدة النموذجية الأساسية للتعزيز المؤسسي في مقاطعات أخرى
    1. Réalisation du module de renforcement institutionnel élargi dans les cinq provinces de la phase pilote. UN 1 - مضمون الوحدة الموسعة للتعزيز المؤسسي في المقاطعات الخمس المشمولة بالمرحلة الدائرة.
    Efficacité de l'assistance fournie en matière de renforcement des capacités, de renforcement institutionnel et d'aide au respect UN كفاءة ما تم توفيره من بناء القدرات، بما في ذلك تعزيز المؤسسات والمساعدة في الامتثال
    Il s'agira notamment de soutenir sur le long terme les efforts de renforcement institutionnel pour consolider au niveau national les systèmes juridique, financier et de gestion des finances publiques. UN وسوف تشمل تلك المساعدة بذل جهود طويلة الأمد لبناء المؤسسات من أجل تعزيز النظم القانونية والمالية ونظم الإدارة المالية العمومية في تلك البلدان.
    :: Élaboration d'une proposition de renforcement institutionnel et d'appui opérationnel pour les projets de locaux communs; lancement de la mise en œuvre UN :: إعداد مقترح بتوسيع نطاق الدعم المؤسسي وتطبيقه لأغراض مشاريع أماكن العمل المشتركة؛ والبدء في تنفيذه
    b) Proposition concernant les activités de renforcement institutionnel dans le cadre du Fonds multilatéral UN اقتراح بشأن أنشطة التقوية المؤسسية ضمن الصندوق المتعدد الأطراف
    Mme Nolan a informé les représentants que depuis sa création en 1991, le Fonds multilatéral avait financé des activités dans 146 pays, parmi lesquels 141 avaient bénéficié d'un appui en matière de renforcement des capacités pour les projets de renforcement institutionnel, la formation ou les réseaux régionaux. UN 48 - وأطلعت السيدة نولان الممثلين على أن الصندوق المتعدد الأطراف قام منذ إنشائه في 1991، بدعم الأنشطة في 146 بلداً، منها 141 بلداً تلقت دعماً لبناء القدرات لمشاريع في مجالات تقوية المؤسسات أو التدريب أو إقامة شبكات إقليمية.
    Grâce au Programme ActionOzone, la DTIE avait mené à bien des programmes nationaux dans 107 pays et avait engagé des projets de renforcement institutionnel dans autant de pays, contribuant ainsi à la mise en place d'une législation et de systèmes d'octroi de licences appropriés. UN وقد أنجزت وحدة الإجراءات المتعلقة بالأوزون برامج قطرية في 107 بلدان وهي تقوم الآن بتنفيذ مشاريع لتعزيز المؤسسات في عدد مماثل من البلدان، وتساعد على سن قوانين ونُظُم ترخيص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more