Les membres du Conseil ont estimé qu'il était indispensable de renforcer et de coordonner la lutte internationale contre le terrorisme. | UN | وتم التأكيد على ضرورة تعزيز وتنسيق الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب. |
Il a facilité les discussions au sein du système des Nations Unies en vue de renforcer et de coordonner les engagements de l'Organisation dans divers domaines au Myanmar. | UN | ويسر المناقشات داخل منظومة الأمم المتحدة بهدف تعزيز وتنسيق إسهام المنظمة في مختلف المسائل المتعلقة بميانمار. |
POPIN, qui est devenu le site international d'information en matière de population le plus utilisé sur Internet, a continué de renforcer et de coordonner ses activités d'information en matière de population aux niveaux international, régional et national au cours de 1997. | UN | وواصلت شبكة المعلومات السكانية لﻷمم المتحدة، التي أصبحت أهـم موقـع يُستخدم علـى شبكة اﻹنترنت للحصول علــى المعلومات السكانية الدولية، في تعزيز وتنسيق اﻷنشطة المتعلقة بالمعلومات السكانية على الصعيد الدولي وعلى الصعيدين اﻹقليمي والوطني خلال عام ٧٩٩١. |
L'Union interparlementaire (UIP) est devenue le point central permettant aux parlements nationaux de renforcer et de coordonner leurs efforts dans le sens des objectifs des Nations Unies. | UN | وأصبح الاتحــاد البرلماني الدولي مركز تنسيــق للبرلمانات الوطنية من أجل تعزيز وتنسيق الجهود الرامية الى تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة. |
Un représentant a souligné que, conformément à la suggestion de l'Organe, le Secrétaire général pourrait envisager d'organiser une réunion des chefs de toutes les organisations internationales compétentes en matière de drogues ou s'intéressant aux problèmes des drogues, afin de renforcer et de coordonner l'assistance aux gouvernements. | UN | وارتأى أحد الممثلين أن ينظر اﻷمين العام، بما ينسجم واقتراح المجلس، في عقد اجتماع لرؤساء جميع المنظمات الدولية التي تضطلع بمسؤولية ما عن المسائل ذات الصلة بالمخدرات، أو التي تهتم بهذه المسائل، وذلك توخيا لتعزيز وتنسيق المساعدة التي تقدم الى الحكومات. |
La première responsabilité dans le domaine du trafic illicite incombe bien entendu à l'État intéressé, mais les autorités de nombreux pays, de même que certaines organisations internationales, s'efforcent de renforcer et de coordonner leurs efforts pour mieux protéger et contrôler les matières radioactives. | UN | وفـــي حين أن المسؤولية اﻷساسية في مجال الاتجار غير المشروع إنما تقع على الدولة المعنية، فإن السلطات في العديد من البلدان تسعى، شأن العديد من المنظمات الدولية، إلى تعزيز وتنسيق جهودها لتحسين حماية المواد المشعــة والرقابة عليها. |
Nous demandons également aux États de coopérer aux niveaux régional et sous-régional dans le but de renforcer et de coordonner les activités internationales dont l'objectif est de parvenir à une plus grande transparence dans le domaine des armements. | UN | كما نحث الدول الأعضاء على التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تعزيز وتنسيق الأنشطة الدولية الموجهة نحو زيادة من الانفتاح والشفافية في ميدان التسلح. |
:: de renforcer et de coordonner les mesures policières et les campagnes d'information et d'éducation civique visant à réduire le trafic illicite de drogues, dont le produit sert à financer le terrorisme; | UN | :: تعزيز وتنسيق تدابير إنفاذ القوانين وحملات التوعية المدنية الرامية إلى الحد من الاتجار غير المشروع بالمخدرات، التي تستخدم عائداتها لتمويل الإرهاب. |
Je dirai pour terminer que le Département des affaires humanitaires continue de renforcer et de coordonner sa réponse au nombre croissant de situations d'urgence et de catastrophes et qu'il s'efforce d'améliorer les mécanismes de mise en oeuvre des résolutions 46/182 et 47/168. | UN | وفــي الختام، لا تزال إدارة الشؤون اﻹنسانيـة تواصل تعزيز وتنسيق استجابتها للعدد المتزايــد مــن حالات الطوارئ والكوارث، ولا تزال تسعى إلــى النهوض باﻵليات لتنفيذ القرارين ٤٦/١٨٢ و ٤٧/١٦٨. |
Son groupe de travail sur la publication électronique élabore des directives sur la publication sur Internet en vue de conseiller les départements d’origine selon que de besoin et de renforcer et de coordonner plus avant le site Web de l’ONU. | UN | ويقوم الفريق العامل المعني بالنشر الالكتروني، في الوقت الحاضر بإعداد مبادئ توجيهية تتعلق بالنشر على شبكة اﻹنترنت ﻹرشاد اﻹدارات المعدة للوثائق، عند الاقتضاء، وزيادة تعزيز وتنسيق موقع اﻷمم المتحدة على شبكة الويب العالمية. |
Il y aurait lieu de renforcer et de coordonner d'autres initiatives auxquelles participent la Banque mondiale, les banques régionales de développement et les organismes bilatéraux ainsi que d'autres parties intéressées, en particulier les représentants des autorités locales aux plans national et international. | UN | كما ينبغي تعزيز وتنسيق المبادرات الاضافية التي يشترك فيها البنك الدولــي والمصــارف الانمائية الاقليمية والوكالات الثنائيــة إلــى جانب أصحاب الشأن المعنيين اﻵخرين، وخاصة الممثلين الدوليين والوطنيين للسلطات المحلية. |
Au vu de ce qui précède, et compte tenu en particulier du fait que le Secrétaire général dressera un inventaire des activités en faveur de l'état de droit et établira un rapport sur les moyens de renforcer et de coordonner entre elles les activités ainsi recensées, la question de l'assistance technique et du développement des capacités se prêterait bien à un débat futur. | UN | وفي ضوء ما تقدم، وعلى وجه الخصوص بالنظر إلى أن الأمين العام سيقدم جردا للأنشطة المتصلة بسيادة القانون فضلا عن تقرير يحدد سبل ووسائل تعزيز وتنسيق الأنشطة المدرجة في الجرد، يمكن أن تكون مسألة المساعدة التقنية وبناء القدرات موضوعا فرعيا مفيدا لمناقشة مقبلة. |
À la demande de la Présidente du Libéria, à la suite d'une rencontre avec le Président de la formation Libéria le 17 mai 2012, la Commission de consolidation de la paix a facilité les consultations sur la façon de renforcer et de coordonner le soutien à la formation de la Police nationale libérienne. | UN | 94 - بناء على طلب رئيسة جمهورية ليبريا، بعد اجتماعها مع رئيس التشكيلة المعنية بليبريا في ١٧ أيار/مايو ٢٠١٢، تولت اللجنة تيسير المشاورات بشأن كيفية تعزيز وتنسيق الدعم التدريبي للشرطة الوطنية الليبرية. |
9. Demande de nouveau à tous les États Membres de coopérer aux niveaux régional et sous-régional en tenant pleinement compte de la situation particulière de chaque région ou sous-région, en vue de renforcer et de coordonner l'action menée à l'échelle internationale et régionale pour accroître la franchise et la transparence dans le domaine des armements; | UN | 9 - تكرر دعوتها جميع الدول الأعضاء إلى أن تتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، آخذة في الاعتبار بالكامل الظروف الخاصة السائدة في المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية بغية تعزيز وتنسيق الجهود الدولية والإقليمية الرامية إلى تعزيز الوضوح والشفافية في مجال التسلح؛ |
9. Demande de nouveau à tous les États Membres de coopérer aux niveaux régional et sous-régional en tenant pleinement compte de la situation particulière de chaque région ou sous-région, en vue de renforcer et de coordonner l'action menée à l'échelle internationale et régionale pour accroître la franchise et la transparence dans le domaine des armements ; | UN | 9 - تكرر دعوتها جميع الدول الأعضاء إلى أن تتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، آخذة في الاعتبار بالكامل الظروف الخاصة السائدة في المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية بغية تعزيز وتنسيق الجهود الدولية والإقليمية الرامية إلى تعزيز الوضوح والشفافية في مجال التسلح؛ |
9. Demande de nouveau à tous les États Membres de coopérer, aux niveaux régional et sous-régional, en tenant pleinement compte de la situation particulière de chaque région ou sous-région, en vue de renforcer et de coordonner les efforts faits par la communauté internationale pour accroître la franchise et la transparence dans le domaine des armements; | UN | 9 - تكرر دعوتها جميع الدول الأعضاء إلى أن تتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، آخذة في الاعتبار بالكامل الظروف الخاصة السائدة في المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية بغية تعزيز وتنسيق الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الوضوح والشفافية في مجال التسلح؛ |
8. Demande de nouveau à tous les États Membres de coopérer, aux niveaux régional et sous-régional, en tenant pleinement compte de la situation particulière qui règne dans la région ou la sous-région considérée, en vue de renforcer et de coordonner les efforts faits par la communauté internationale pour accroître la franchise et la transparence dans le domaine des armements ; | UN | 8 - تكرر طلبها إلى جميع الدول الأعضاء أن تتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، آخذة في الاعتبار الكامل الظروف الخاصة السائدة في المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية بغية تعزيز وتنسيق الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الوضوح والشفافية في مجال التسلح؛ |
10. Demande de nouveau à tous les États Membres de coopérer, aux niveaux régional et sous-régional, en tenant pleinement compte de la situation particulière qui règne dans la région ou la sous-région considérée, en vue de renforcer et de coordonner les efforts faits par la communauté internationale pour accroître la franchise et la transparence dans le domaine des armements; | UN | 10 - تكرر طلبها إلى جميع الدول الأعضاء أن تتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، آخذة في الاعتبار الكامل الظروف الخاصة السائدة في المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية، بغية تعزيز وتنسيق الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الوضوح والشفافية في مجال التسلح؛ |
10. Demande de nouveau à tous les États Membres de coopérer, aux niveaux régional et sous-régional, en tenant pleinement compte de la situation particulière qui règne dans la région ou la sous-région considérée, en vue de renforcer et de coordonner les efforts faits par la communauté internationale pour accroître la franchise et la transparence dans le domaine des armements ; | UN | 10 - تكرر طلبها إلى جميع الدول الأعضاء أن تتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، آخذة في الاعتبار الكامل الظروف الخاصة السائدة في المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية، بغية تعزيز وتنسيق الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الوضوح والشفافية في مجال التسلح؛ |
8. Demande de nouveau à tous les États Membres de coopérer, aux niveaux régional et sous-régional, en tenant pleinement compte de la situation particulière qui règne dans la région ou la sous-région considérée, en vue de renforcer et de coordonner les efforts faits par la communauté internationale pour accroître la franchise et la transparence dans le domaine des armements; | UN | 8 - تكرر طلبها إلى جميع الدول الأعضاء أن تتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، آخذة في الاعتبار الكامل الظروف الخاصة السائدة في المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية بغية تعزيز وتنسيق الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الوضوح والشفافية في مجال التسلح؛ |
Il ressort aussi du Programme de réformes que, dans le cadre de la réforme du programme relatif aux droits de l'homme, la priorité sera accordée aux mesures actuellement mises en oeuvre dans le contexte de la restructuration du programme relatif aux droits de l'homme, afin de renforcer et de coordonner l'appui fonctionnel et technique fourni aux organes délibérants, aux organes de contrôle et aux procédures spéciales. | UN | كذلك يشير " برنامج لﻹصلاح " إلى أن اﻷولوية اﻷعلى ستُمنح، في إطار إصلاح برنامج حقوق اﻹنسان، لتعزيز وتنسيق الدعم الموضوعي والتقني للهيئات التشريعية، ولجان الرصد واﻹجراءات الخاصة. |
Il est crucial de renforcer et de coordonner au niveau mondial les règlements du marché afin de faire face aux faiblesses structurelles et d'améliorer la surveillance à l'échelon du système. | UN | وتعد قواعد السوق المعززة والمنسقة عالميا بالغة الأهمية من أجل معالجة العيوب الهيكلية وتعزيز الرقابة على نطاق النظام. |