"de renforcer le bureau" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز مكتب
        
    • بتعزيز مكتب
        
    • لتعزيز مكتب
        
    • تعزيز المكتب
        
    • أن يعزز مكتب
        
    • لتعزيز المكتب
        
    • تتعزز قدرة المكتب
        
    • أن يعزز بها مكتب
        
    • لتوطيد دعائم المفوضية
        
    • بتعزيز المكتب
        
    Sainte-Lucie envisagera de renforcer le Bureau du médiateur, ce qui constitue une option plus réaliste pour l'heure. UN وستنظر سانت لوسيا في تعزيز مكتب أمين المظالم كخيار أكثر جدوى في الوقت الحاضر.
    À cet égard, il convient donc de renforcer le Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN فلا بدَّ إذن من تعزيز مكتب دعم بناء السلام في هذا الصدد.
    Il demeure essentiel pour le processus de revitalisation de renforcer le Bureau du Président de l'Assemblée générale. UN ويظل تعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة ضرورياً لعملية التنشيط.
    Pour améliorer l'assistance juridique que reçoivent les fonctionnaires et la manière dont ils sont représentés, les inspecteurs recommandent de renforcer le Bureau du Coordonnateur de la liste des conseils. UN يوصي المفتشان، كخطوة أولى على طريق تعزيز توفر المشورة القانونية والتمثيل للموظفين، بتعزيز مكتب منسق فريق المستشارين.
    Un groupe de pays s'est félicité des mesures déjà adoptées en vue de renforcer le Bureau du Président de l'Assemblée générale. UN ورحبت مجموعة من البلدان بالتدابير المتخذة بالفعل لتعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة.
    Il convient en outre de renforcer le Bureau au moyen de mesures plus concrètes visant à faciliter l'accès des membres du personnel à ses services. UN كما ينبغي تعزيز المكتب عن طريق إدخال تدابير محددة أكثر لتحسين إمكانية وصول الموظفين إليه.
    Développer l'aide juridictionnelle nécessitera de renforcer le Bureau du défenseur public en tant qu'institution autonome. UN وسيتطلب تحسين توفير خدمات المعونة القانونية تعزيز مكتب المحامي العام بصفته مؤسسة مستقلة.
    Troisièmement, la République de Corée convient qu'il est nécessaire de renforcer le Bureau du Président de l'Assemblée générale afin de rehausser le rôle de l'Assemblée et de mieux asseoir son autorité. UN ثالثاً، توافق جمهورية كوريا على وجود حاجة إلى تعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة ليتسنى تعزيز سلطة الجمعية ودورها.
    Un bon point de départ serait de renforcer le Bureau, le rôle du Président de l'Assemblée générale et la communication avec le public, ce qui est tout à fait faisable. UN وينبغي أن يكون تعزيز مكتب ودور رئيس الجمعية العامة وتواصلها الجماهيري منطلقا صالحا وممكن التحقيق.
    Nous devons désormais nous intéresser à la façon de renforcer le Bureau du Président de l'Assemblée générale et à la réforme de notre ordre du jour. UN ونحن الآن بحاجة إلى التركيز على كيفية تعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة وعلى إصلاح جدول أعمالها.
    Il demande à la Conférence générale d'appuyer la mise en œuvre du processus de décentralisation en cours, en vue de renforcer le Bureau régional de l'ONUDI en Colombie UN ودعا المؤتمر إلى دعم تنفيذ العملية الجارية لتحقيق اللامركزية بغية تعزيز مكتب اليونيدو الاقليمي في كولومبيا.
    Nous nous félicitons de la résolution prise de renforcer le Bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme et nous apporterons notre propre contribution supplémentaire à ses activités. UN ونرحب بعقد العزم على تعزيز مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان وسنقدم إسهامنا الإضافي بالذات في عمليات المكتب.
    Dans un premier temps, je me propose de renforcer le Bureau de mon Envoyé spécial à Freetown. UN فكخطوة أولى، أعتزم تعزيز مكتب مبعوثي الخاص في فريتاون.
    À cet égard, il se félicite que le Secrétaire général ait l'intention de renforcer le Bureau du Représentant spécial. UN وهو يرحب في هذا الصدد باعتزام اﻷمين العام تعزيز مكتب الممثل الخاص.
    Pour améliorer l'assistance juridique que reçoivent les fonctionnaires et la manière dont ils sont représentés, les inspecteurs recommandent de renforcer le Bureau du Coordonnateur de la Liste des conseils. UN يوصي المفتشان، كخطوة أولى على طريق تعزيز توفر المشورة القانونية والتمثيل للموظفين، بتعزيز مكتب منسق فريق المستشارين.
    En outre, le Comité recommande à l'État partie de renforcer le Bureau des adoptions. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز مكتب التبني.
    Un groupe de pays s'est félicité des mesures déjà adoptées en vue de renforcer le Bureau du Président de l'Assemblée générale. UN وأعربت مجموعة من البلدان عن ترحيبها بالتدابير المتخذة بالفعل لتعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة.
    Le Conseil de sécurité a pris note également de l'intention du Secrétaire général de renforcer le Bureau pour lui permettre d'exécuter sa mission avec plus d'efficacité. UN كما أحاط مجلس الأمن علما باعتزام الأمين العام تعزيز المكتب لتمكينه من أداء ولايته بصورة أكثر فعالية.
    22. Demande au Secrétaire général de renforcer le Bureau du Centre pour les droits de l'homme à Bujumbura et d'intensifier la coopération entre les institutions des Nations Unies sur le terrain; UN ٢٢- تطلب إلى اﻷمين العام أن يعزز مكتب مركز حقوق اﻹنسان في بوجومبورا وأن يكثف التعاون بين مؤسسات اﻷمم المتحدة في الميدان؛
    Il a signalé que le PNUD présenterait des propositions afin de renforcer le Bureau en 2003. UN وذكر أن البرنامج الإنمائي سيتقدم باقتراحات لتعزيز المكتب في عام 2003.
    174. Le représentant du Belize a remercié, au nom de son gouvernement, le PNUD pour l'aide que ce dernier avait fournie et continuait de fournir au Belize. D'aucuns ont exprimé l'espoir que la présence d'un administrateur recruté au niveau international et l'exécution des programmes prévus permettraient de renforcer le Bureau auxiliaire. UN ١٧٤ - وأعرب ممثل بليز عن تقدير حكومته للمساعدة التي قدمها وما برح يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى بليز، معربا عن اﻷمل في أن تتعزز قدرة المكتب الفرعي بتزويده بموظف دولي وبتنفيذ البرامج المقررة.
    Ils ont souligné l'importance de mécanismes de contrôle et d'évaluation forts et indépendants pour définir les responsabilités de chacun et assurer un retour d'information, et demandé un complément d'information sur la manière dont le PNUD envisageait de renforcer le Bureau de l'évaluation et d'assurer son indépendance. UN وأبرز أعضاء المجلس أهمية توافر آليات قوية مستقلة لمراجعة الحسابات والتقييم، من أجل المساءلة والتغذية المرتدة، وطلبوا معلومات عن الكيفية التي يعتزم البرنامج الإنمائي أن يعزز بها مكتب التقييم مستقبلا ويكفل استقلاله.
    Je suis sûr que le Haut Commissaire et son personnel ont grandement bénéficié de vos idées et de vos conseils sur la façon de conduire les initiatives novatrices lancées afin de renforcer le Bureau. UN وإنني واثق من أن المفوض السامي والموظفين العاملين معه قد استفادوا استفادة كبيرة من آرائكم ومشورتكم حول طريقة المضي قدماً مع المبادرات الكثيرة الإيجابية التي يجري تطبيقها لتوطيد دعائم المفوضية.
    À l'issue de cette mission, il a été recommandé de renforcer le Bureau du Coordonnateur, notamment en y nommant un vérificateur interne et un conseiller juridique, ce qui est en train de se faire. UN وأوصت البعثة بتعزيز المكتب بما في ذلك تعيين مراجع داخلي للحسابات ومستشار قانوني. ويجري حاليا تنفيذ تلك التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more