"de renforcer le régime de protection" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز نظام الحماية
        
    • تعزيز نظام حماية
        
    Il est extrêmement important de renforcer le régime de protection. UN وأضاف أن من أهم الأمور تعزيز نظام الحماية.
    Nécessité de renforcer le régime de protection spéciale des UN الحاجة إلى تعزيز نظام الحماية الخاصة للنساء العاملات الحوامل
    Nécessité de renforcer le régime de protection spéciale des travailleuses pendant la grossesse et l'allaitement. UN الحاجة إلى تعزيز نظام الحماية الخاصة للنساء العاملات الحوامل أو المرضعات
    des moyens de protection Les activités menées par différents acteurs ont permis de renforcer le régime de protection internationale en Afrique. UN 6 - أحرز تقدم، من خلال أنشطة مختلف العناصر الفاعلة، في تعزيز نظام الحماية الدولية في أفريقيا.
    Dans le même temps, il convient d'éviter toute redondance ou toute concurrence dans leurs activités. L'objectif ne devrait pas être de créer de nouvelles structures bureaucratiques, mais au contraire de renforcer le régime de protection des enfants à tous les niveaux. UN وفي الوقت ذاته، من الأهمية بمكان أن نتفادى أي شكل من أشكال التداخل أو التنافس في عملها.وينبغي ألا يكون الهدف هو إيجاد هياكل بيروقراطية إضافية، بل تعزيز نظام حماية الأطفال على جميع المستويات.
    Il est crucial de renforcer le régime de protection des Nations Unies en faveur des victimes du racisme. UN ومن الأمور الحيوية تعزيز نظام الحماية التابع للأمم المتحدة لضحايا العنصرية.
    Elle soutient activement l'initiative < < Convention Plus > > , lancée par le Haut Commissaire afin de renforcer le régime de protection internationale. UN 70 - وسويسرا تؤيد تماما مبادرة " تكملة الاتفاقية " ، التي أعلنها المفوض السامي بهدف تعزيز نظام الحماية الدولية.
    L'Ukraine se félicite également du rôle actif de l'AIEA s'agissant de renforcer le régime de protection physique des matières nucléaires, ainsi que des initiatives de l'Agence concernant la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وترحب أوكرانيا بدور الوكالة الفعال في تعزيز نظام الحماية المادية للمواد النووية وفي الخطوات المتخذة بالنسبة لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    2. Salue l'important travail que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité exécutif ont accompli au cours de l'année en vue de renforcer le régime de protection internationale et d'aider les gouvernements à assumer leurs responsabilités en matière de protection; UN 2 - ترحب بما تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنتها التنفيذية من عمل مهم طيلة السنة يهدف إلى تعزيز نظام الحماية الدولية وإلى مساعدة الحكومات على الاضطلاع بمسؤولياتها عن توفير الحماية؛
    2. Salue l'important travail que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité exécutif ont accompli au cours de l'année en vue de renforcer le régime de protection internationale et d'aider les gouvernements à assumer leurs responsabilités en matière de protection ; UN 2 - ترحب بما تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنتها التنفيذية من عمل مهم طيلة السنة يهدف إلى تعزيز نظام الحماية الدولية وإلى مساعدة الحكومات على الاضطلاع بمسؤولياتها عن توفير الحماية؛
    2. Salue l'important travail que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité exécutif ont accompli au cours de l'année en vue de renforcer le régime de protection internationale et d'aider les gouvernements à assumer leurs responsabilités en matière de protection ; UN 2 - ترحب بما تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنتها التنفيذية من عمل مهم طيلة السنة يهدف إلى تعزيز نظام الحماية الدولية وإلى مساعدة الحكومات على الاضطلاع بمسؤولياتها عن توفير الحماية؛
    Le Comité engage l'État partie à reconnaître sa compétence pour recevoir et examiner des communications présentées par des personnes ou par des États en vertu des articles 31 et 32 de la Convention, respectivement, afin de renforcer le régime de protection contre les disparitions forcées prévu dans la Convention. UN 10- تشجع اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف في أقرب وقت ممكن باختصاص اللجنة بتلقي وبحث البلاغات المقدمة من الأفراد وفيما بين الدول، عملاً بالمادتين 31 و32 من الاتفاقية، بغية تعزيز نظام الحماية من الاختفاء القسري على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية.
    2. Salue l'important travail que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité exécutif ont accompli au cours de l'année en vue de renforcer le régime de protection internationale et d'aider les gouvernements à assumer leurs responsabilités en matière de protection; UN 2 - ترحب بما تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنتها التنفيذية من عمل مهم طيلة السنة يهدف إلى تعزيز نظام الحماية الدولية وإلى مساعدة الحكومات على الاضطلاع بما يقع على عاتقها من مسؤوليات عن توفير الحماية؛
    2. Salue l'important travail que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité exécutif ont accompli au cours de l'année en vue de renforcer le régime de protection internationale et d'aider les gouvernements à assumer leurs responsabilités en matière de protection; UN 2 - ترحب بما تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنتها التنفيذية من عمل مهم طيلة السنة، ويهدف إلى تعزيز نظام الحماية الدولية، وإلى مساعدة الحكومات على الاضطلاع بما يقع على عاتقها من مسؤوليات عن توفير الحماية؛
    2. Salue l'important travail que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité exécutif ont accompli au cours de l'année en vue de renforcer le régime de protection internationale et d'aider les gouvernements à assumer leurs responsabilités en matière de protection ; UN 2 - ترحب بما تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنتها التنفيذية من عمل مهم طيلة السنة يهدف إلى تعزيز نظام الحماية الدولية وإلى مساعدة الحكومات على الاضطلاع بما يقع على عاتقها من مسؤوليات عن توفير الحماية؛
    Notant l'initiative < < Convention Plus > > du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, qui a pour objet de renforcer le régime de protection internationale en encourageant le recours à des arrangements globaux visant, notamment, à mieux répartir les charges et les tâches entre les États et à mettre en place des solutions durables, pour régler les situations de réfugiés, UN وإذ تنوه بمبادرة " تكملة الاتفاقية " التي اتخذها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، والتي ترمي إلى تعزيز نظام الحماية الدولية عن طريق وضع نهج شاملة لتسوية أوضاع اللاجئين بطرق منها تحسين تقاسم الأعباء والمسؤوليات الدولية وإيجاد حلول دائمة؛
    Notant l'initiative < < Convention Plus > > du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, qui a pour objet de renforcer le régime de protection internationale en encourageant le recours à des arrangements globaux visant, notamment, à mieux répartir les charges et les tâches entre les États et à mettre en place des solutions durables, pour régler les situations de réfugiés, UN وإذ تلاحظ مبادرة " تكملة الاتفاقية " التي اتخذها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، والتي ترمي إلى تعزيز نظام الحماية الدولية عن طريق وضع نهج شاملة لتسوية أوضاع اللاجئين بطرق منها تحسين تقاسم الأعباء والمسؤوليات الدولية وإيجاد حلول دائمة،
    135.26 Continuer de renforcer le régime de protection des droits de l'enfant conformément aux obligations découlant de la Convention relative aux droits de l'enfant (Fédération de Russie); UN 135-26- مواصلة تعزيز نظام حماية حقوق الطفل تماشياً مع التزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الطفل (الاتحاد الروسي)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more