La détermination de la Direction à poursuivre des mesures pratiques afin de renforcer les capacités des États Membres dans la lutte contre le terrorisme est salutaire. | UN | والتزام المديرية بالسعي إلى اتخاذ تدابير عملية تروم تعزيز قدرات الدول الأعضاء في الكفاح ضد الإرهاب يستحق كل الثناء. |
L'objectif de ces centres était de renforcer les capacités des États Membres dans les différents domaines des sciences et techniques spatiales susceptibles de favoriser leur développement social et économique. | UN | وكان الهدف من المراكز هو تعزيز قدرات الدول الأعضاء في مختلف مجالات علوم وتكنولوجيا الفضاء مما يدفع خطى التنمية الاجتماعية والاقتصادية فيها. |
Ce rapport a permis de renforcer les capacités des États Membres et des CER en matière d'évaluation et de communication d'informations. | UN | وساعد التقرير على تعزيز قدرات الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على تقييم التنمية المستدامة وإعداد التقارير بشأنها. |
En témoigne le fait que la Direction exécutive et le Conseil considèrent comme hautement prioritaire d'accroître l'assistance technique, de renforcer les capacités des États Membres dans la lutte contre le terrorisme et de veiller à ce que les États reçoivent une assistance adaptée à leurs besoins. | UN | وهو واضح أيضا في أولويات وأنشطة المديرية، كما تتمثل في الأولوية الرفيعة التي توليها المديرية والمجلس لتعزيز تيسير المساعدة التقنية وتقديمها بهدف زيادة قدرات الدول الأعضاء في الحرب على الإرهاب وضمان تعديل المساعدة المقدمة لتتناسب مع الاحتياجات الخاصة بكل بلد. |
On s'est félicité de l'idée de renforcer les capacités des États Membres afin de les aider à régler les questions liées à l'aide humanitaire. | UN | 323- وتم الترحيب بفكرة بناء قدرات الدول الأعضاء للمساعدة على معالجة المسائل المتعلقة بالمساعدة الإنسانية. |
Se félicitant de l'appui continu fourni par le Centre de recherche pour le développement international ainsi que du nouvel appui apporté par le Gouvernement néerlandais et la Fondation Carnegie de New York aux activités du Système panafricain d'information pour le développement en vue de renforcer les capacités des États Membres en matière d'information, | UN | وإذ يقدر الدعم المتواصل الذي يقدمه مركز بحوث التنمية الدولية وكذلك الدعم الجديد الذي تقدمه حكومة هولندا ومؤسسة كارنيغي في نيويورك ﻷنشطة الشبكة الافريقية لمعلومات التنمية بهدف تعزيز قدرات البلدان اﻷعضاء في مجال المعلومات، |
On s'efforcera notamment de renforcer les capacités des États Membres à formuler et mettre en œuvre des stratégies adéquates pour mobiliser les ressources nationales, des politiques d'investissement rationnelles, des programmes pour mieux gérer la dette extérieure et des politiques commerciales plus efficaces. | UN | وهذا يشمل زيادة قدرات البلدان الأعضاء على صياغة وتنفيذ استراتيجيات مناسبة لتعبئة الموارد المحلية، وسياسات استثمارية سليمة، وخطط محسنة لإدارة الديون الخارجية، وسياسات تجارية أكثر فعالية. |
C. Programme relatif au droit de l'environnement Le programme relatif au droit de l'environnement de l'UNITAR a été lancé en 1997 dans le but de renforcer les capacités des États Membres de l'ONU dans le domaine du droit international de l'environnement. | UN | 39 - بدأ برنامج المعهد للقانون البيئي في سنة 1997 بهدف تعزيز قدرات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في مجال القانون البيئي الدولي. |
46. En 2013, l'Institut développe avec le PNUE un stage de formation pour les formateurs en vue de renforcer les capacités des États Membres à produire des inventaires nationaux sur le mercure dans le cadre de la Convention de Minamata, qui sera ouverte à la signature plus tard cette année. | UN | 46 - وخلال عام 2013، عكف المعهد مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على وضع دورة دراسية لتدريب المدربين بهدف تعزيز قدرات الدول الأعضاء على إصدار قوائم جرد بالمخزونات الوطنية من الزئبق فيما يتعلق باتفاقية ميانماتا بشأن الزئبق التي سيفتح باب التوقيع عليها في نهاية هذا العام. |
b) Amélioration des connaissances et des compétences nécessaires pour mettre en œuvre des politiques sociales aux niveaux national et local, le but étant de renforcer les capacités des États Membres dans ce domaine | UN | (ب) زيادة المعارف والمهارات اللازمة لتنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المجتمعات المحلية بغية تعزيز قدرات الدول الأعضاء في هذا الصدد |
À la fin de l'énoncé de la réalisation escomptée b), ajouter < < , en vue de renforcer les capacités des États Membres à cet égard > > . | UN | في نهاية الإنجاز المتوقع (ب) تضاف عبارة: " بغية تعزيز قدرات الدول الأعضاء في هذا الصدد " . |
La multiplication des missions (10 pendant l'exercice biennal 2008-2009 contre 5 pendant l'exercice 2006-2007) a permis de renforcer les capacités des États Membres. | UN | 492 - أحرز تقدم في تعزيز قدرات الدول الأعضاء من خلال زيادة عدد البعثات (10 بعثات خلال فترة السنتين 2008-2009 بالمقارنة مع 5 بعثات خلال فترة السنتين 2006-2007). |
À la fin de l'énoncé de la réalisation escomptée b), ajouter < < , en vue de renforcer les capacités des États Membres à cet égard > > . | UN | في نهاية الإنجاز المتوقع (ب)، تضاف عبارة " بغية تعزيز قدرات الدول الأعضاء في هذا الصدد " . |
Au cours de l'exercice, le Bureau sous-régional pour l'Afrique du Nord a été en mesure de renforcer les capacités des États Membres et de l'Union du Maghreb arabe dans les domaines essentiels pour la sous-région que sont le développement social, la promotion de l'emploi, l'égalité des sexes et les services statistiques. | UN | 454 - تمكن المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا خلال فترة السنتين من تعزيز قدرات الدول الأعضاء واتحاد المغرب العربي في المجالات الحيوية للتنمية الاجتماعية وتشجيع العمالة والمساواة بين الجنسين والخدمات الإحصائية في المنطقة دون الإقليمية. |
b) Amélioration des connaissances et des compétences relatives à l'application des politiques sociales aux niveaux national et local, en vue de renforcer les capacités des États Membres à cet égard | UN | (ب) زيادة المعارف والمهارات اللازمة لتنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية بغية تعزيز قدرات الدول الأعضاء في هذا الصدد |
4. Prie instamment la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme de continuer à renforcer son rôle de facilitation de la fourniture d'une assistance technique pour la mise en œuvre de la résolution 1373 (2001), en vue de renforcer les capacités des États Membres en matière de lutte antiterroriste, en répondant à leurs besoins dans ce domaine; | UN | 4 - يحث المديرية التنفيذية على مواصلة تعزيز دورها في تيسير تقديم المساعدة التقنية في تنفيذ القرار 1373 (2001) وذلك بغية زيادة قدرات الدول الأعضاء على مكافحة الإرهاب عن طريق تلبية احتياجاتها في هذا المجال؛ |
4. Prie instamment la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme de continuer à renforcer son rôle de facilitation de la fourniture d'une assistance technique pour la mise en œuvre de la résolution 1373 (2001), en vue de renforcer les capacités des États Membres en matière de lutte antiterroriste, en répondant à leurs besoins dans ce domaine; | UN | 4 - يحث المديرية التنفيذية على مواصلة تعزيز دورها في تيسير تقديم المساعدة التقنية في تنفيذ القرار 1373 (2001) وذلك بغية زيادة قدرات الدول الأعضاء على مكافحة الإرهاب عن طريق تلبية احتياجاتها في هذا المجال؛ |
Le Gouvernement, qui est conscient de la nécessité de renforcer les capacités des États Membres dans le domaine de la lutte antiterroriste, a fourni une aide à 64 pays au titre d'un programme spécial d'assistance. | UN | 60 - وذكر أن حكومته تسلم بضرورة بناء قدرات الدول الأعضاء فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب وأنها ساعدت 64 بلدا في إطار برنامج خاص للمساعدة. |
Se félicitant de l'appui continu fourni par le Centre de recherche pour le développement international ainsi que du nouvel appui apporté par le Gouvernement néerlandais et la Fondation Carnegie de New York aux activités du Système panafricain d'information pour le développement en vue de renforcer les capacités des États Membres en matière d'information, | UN | وإذ يقدر الدعم المتواصل الذي يقدمه مركز بحوث التنمية الدولية وكذلك الدعم الجديد الذي تقدمه حكومة هولندا ومؤسسة كارنيغي في نيويورك ﻷنشطة الشبكة الافريقية لمعلومات التنمية بهدف تعزيز قدرات البلدان اﻷعضاء في مجال المعلومات، |
On s'efforcera notamment de renforcer les capacités des États Membres à formuler et mettre en œuvre des stratégies adéquates pour mobiliser les ressources nationales, des politiques d'investissement rationnelles, des programmes pour mieux gérer la dette extérieure et des politiques commerciales plus efficaces. | UN | وهذا يشمل زيادة قدرات البلدان الأعضاء على صياغة وتنفيذ استراتيجيات مناسبة لتعبئة الموارد المحلية، وسياسات استثمارية سليمة، وخطط محسنة لإدارة الديون الخارجية، وسياسات تجارية أكثر فعالية. |
Enfin, il importe de renforcer les capacités des États Membres pour leur permettre de combattre le terrorisme, le blanchiment de capitaux et la prolifération des armements et faire face à l'utilisation accrue par les terroristes des nouvelles technologies de la communication. | UN | وفي الختام، لفتت الانتباه إلى أهمية بناء القدرات لدى الدول الأعضاء من أجل تمكينها من مكافحة الإرهاب وغسل الأموال وانتشار الأسلحة والتصدي لتزايد استعمال الإرهابيين لتكنولوجيات الاتصال الجديدة. |