"de renforts" - Translation from French to Arabic

    • تعزيزات
        
    • للدعم
        
    • التعزيزات
        
    • لدعم
        
    • من الدعم
        
    • بعض المساعدة
        
    • مساندة
        
    • بقوات إضافية
        
    • قوات جديدة
        
    • دعم في
        
    • دعماً
        
    • عن التعزيز الأمني
        
    • الدعم الاحتياطي
        
    • الدعم في
        
    • دعمًا
        
    L'arrivée de renforts venus de Malha deux heures plus tard aurait fait battre les attaquants en retraite et permis de récupérer le camion-citerne que ces derniers s'étaient approprié. UN وأفيد أن وصول تعزيزات من شرطة الاحتياطي المركزي بعد ساعتين من مالحة، أدى إلى انسحاب المهاجمين وكذلك إلى استرجاع مركبة صهريج وقود سبق أن استولوا عليها.
    Il est fait état également de renforts militaires et de mise en place de bases militaires étrangères dans d'autres pays voisins, notamment en Albanie. UN وتفيد التقارير أيضا بوجود تعزيزات عسكرية باﻹضافة إلى إنشاء قواعد عسكرية أجنبية في بلدان مجاورة أخرى، وفي ألبانيا على وجه الخصوص.
    Nous aurons besoin de renforts pour être sûrs que personne ne soit blessé. Open Subtitles سنحتاج للدعم الإضافى على الأرض للتأكد من عدم فرار أحدهم خلال المواجهات
    Bien reçu. Appelez la CAT. Nous avons besoin de renforts. Open Subtitles حسنا، إلى الوحدة، نريد فرق التعزيزات الان
    J'ai besoin de renforts à l'Association des Anges Déchus. Open Subtitles انا بحاجة لدعم فى زمالة الملائكة الساقطين
    La nécessité d'assurer la sécurité lorsque le déploiement commence et de disposer de renforts immédiatement sont deux des plus importants. UN ويشكل تأمين الأمن في الوقت الذي تبدأ فيه عمليات النشر وتوافر تعزيزات فورية عاملين من أهم العوامل في هذا الصدد.
    Les dissidents appelaient également la MONUC, et sa station de radio Okapi, à informer le Gouvernement de la République démocratique du Congo de la situation et à lui transmettre leur demande de renforts aériens. UN كما دعا المنشقون بعثة منظمة الأمم المتحدة وإذاعتها المدعوة راديو أوكابي إلى إبلاغ حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بالحالة ونقل طلبهم الخاص بالحصول على تعزيزات عن طريق الجو.
    Il se peut donc que je doive présenter ultérieurement au Conseil une nouvelle demande de renforts en fonction des impératifs de sécurité sur le terrain. UN وقد أرجع لذلك إلى المجلس في تاريخ لاحق لطلب تعزيزات إضافية على أساس المطالب الأمنية في الميدان.
    Dites-lui qu'on a besoin de renforts et d'utiliser le GPS pour nous trouver. Open Subtitles أخبره أننا نحتاج للدعم. أخبره أن يعثر على المكان بنظام تحديد المواقع.
    Pendant ces situations d'urgence, la mobilisation massive de renforts par le Bureau et sa gestion judicieuse de la transition et du retour au recrutement ordinaire ont garanti la stabilité des interventions humanitaires aussi bien au niveau opérationnel qu'à celui de la direction. UN وخلال حالات الطوارئ هذه، نجحت التعبئة الكبيرة للدعم العاجل المقدم من المكتب في إدارة عمليات الانتقال وتسليم المهام إلى المعينين عن طريق عمليات التوظيف العادية وزودت عمليات الاستجابة الإنسانية بالاستقرار على كل من المستوى التنفيذي ومستوى القيادة.
    Unité 1. Besoin de renforts... Open Subtitles .. الوحدة 14 هنا, نحن بحاجة للدعم
    On servira de renforts une fois à terre. Open Subtitles وسنحصل على كل التعزيزات عندما نصل الى هناك
    Cela explique le nombre important de renforts. Open Subtitles هذا يفسر هذا العدد الكبير من التعزيزات الأمنية
    Il y a des otages, on a besoin de renforts ici. Open Subtitles هنالك رهائن, نحتاج لدعم إضافي هنا.
    On vous avertit si besoin de renforts. Open Subtitles سنعلمكم لو احتجنا لدعم
    Et j'ai précisé qu'on a toujours besoin de renforts. Open Subtitles ولكن بعد ذلك أوضحت أنه لن يمكنك الاستفادة من الدعم
    On a besoin de renforts Open Subtitles نحتاج بعض المساعدة
    Pour information, votre agent a désobéi à mes ordres directs, libéré Luke Dempsey, et a tenté d'appréhender un suspect sans appeler de renforts. Open Subtitles -للعلم، عميلتك عصت أمراً مباشراً مني ، إطلاق سراح (لوك ديمسي)، ومحاولة القبض على مشتبه دون مساندة.
    Dès le début du mois de février, la MINUSTAH a progressivement reçu de renforts conformément à la résolution 1908 (2010) du Conseil de sécurité. UN 29 - وبدءا من شباط/فبراير، جرى تعزيز بعثة الأمم المتحدة تدريجيا بقوات إضافية وفقا لقرار مجلس الأمن 1908 (2010).
    À l'aide de renforts envoyés d'Arménie dans le district azerbaïdjanais de Kelbadjar, les troupes arméniennes s'efforcent d'opérer la jonction avec leur dispositif principal d'occupation. UN ومع قدوم قوات جديدة للجيش اﻷرمني من أراضي أرمينيا إلى منطقة كلبادشارسكي في جمهورية أذربيجان تحاول هذه القوات الاختراق للوصول إلى الجزء الرئيسي لقوة الاحتلال اﻷرمينية.
    J'ai besoin de renforts immédiats. Ces filles sont en danger. Open Subtitles أنا أحتاج إلى دعم في الحال، تلك الفتيات في خطرٍ محدق
    - Vous avez besoin de renforts. Avec les fêtes et tout... Open Subtitles خلتُكِ ربّما تحتاجين دعماً بسبب موسم الإجازة وما شابه
    Conduite de 300 escortes de sécurité dans tout le pays et fourniture de renforts auprès du personnel de la Division électorale et lors des audiences foraines et des examens de l'Éducation nationale UN إجراء 300 عملية مرافقة أمنية شهريا في أنحاء البلد فضلا عن التعزيز الأمني لأفراد شعبة الانتخابات والمحاكم المتنقلة وتوزيع الامتحانات التعليمية الوطنية
    - Je répète, demande de renforts immédiats. Open Subtitles - - اكرر اطلب الدعم الاحتياطي الفوري. -
    Ici l'unité cinq, j'ai besoin de renforts à la bijouterie Fenix. Open Subtitles معك الوحدة 5، أحتاج إلى الدعم في مجوهرات "العنقاء"
    Renforts ! Besoin de renforts immédiats. - Et d'autres couches. Open Subtitles "دعم، أحتاج دعمًا الآن ومزيدًا من الحفّاضات"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more