"de renseignement de" - Translation from French to Arabic

    • الاستخبارات
        
    • المخابرات
        
    • استخبارات
        
    • مخابرات
        
    • ومخابرات
        
    • لمخابرات
        
    Il revient aux services de renseignement de justifier devant une institution de contrôle indépendante toute décision de ne pas communiquer des renseignements personnels. UN ويتعين على جهاز الاستخبارات أن يبرر لمؤسسة رقابية مستقلة أي قرار يتخذه بعدم إصدار معلومات شخصية.
    Pour cette raison, les services de renseignement de Singapour collaborent activement avec leurs homologues régionaux et étrangers. UN ولهذا السبب، فإن وكالات الاستخبارات في بلده تعمل بشكل نشط بالتعاون مع نظيراتها الإقليمية والأجنبية.
    Ces informations sont immédiatement communiquées aux organismes de renseignement de l'État. UN وتحال هذه المعلومات على الفور إلى أجهزة الاستخبارات في الدولة.
    Les renseignements peuvent ainsi être transmis au Sous-système de renseignement de la sécurité publique, puis au Système brésilien de renseignement. UN ويقدم هذا النظام بالفعل معلومات للشبكة الفرعية لمخابرات الأمن العام وينبغي أن يوفر بيانات لشبكة المخابرات البرازيلية.
    Les services de renseignement de l'armée syrienne ont leur part de responsabilité dans la mesure où ils participent à la gestion des services de sécurité libanais. UN وتشترك المخابرات العسكرية السورية في هذه المسؤولية بمقدار ما هي مشتركة في تسيير أجهزة الأمن في لبنان.
    Il importe également d'accroître la coopération judiciaire et l'échange d'informations entre les entités financières et les organismes de renseignement de la police. UN ومن الضروري أيضا تعزيز قدر أكبر من التعاون القضائي وتبادل المعلومات فيما بين الكيانات المالية وأجهزة استخبارات الشرطة.
    L'Office peut compter sur la collaboration du Service de renseignement de l'État pour obtenir des informations sur des firmes ou des destinataires sensibles. UN ويمكن للمكتب أن يعول على تعاون جهاز مخابرات الدولة للحصول على معلومات تتعلق بشركات أو بجهات متسلمة حساسة.
    Les services de renseignement de l'Union européenne ont toujours collaboré étroitement à différents niveaux. UN وما فتئت دوائر الاستخبارات في الاتحاد الأوروبي تعمل عن كثب مع بعضها البعض وعلى مختلف المستويات.
    Le Directeur général a pris des mesures complémentaires visant à réglementer et à développer le rôle de l'Agence de renseignement et de sécurité au sein des services de renseignement de Bosnie-Herzégovine. UN واتخذ المدير العام خطوات إضافية لتنظيم دور وكالة الاستخبارات والأمن وتطويره في ' أوساط الاستخبارات` في البوسنة والهرسك.
    Les listes sont utilisées par les Services de renseignement de l'Administration des douanes pour sélectionner les objets soumis à un contrôle. UN وتستخدم الاستخبارات الجمركية السويدية هذه القوائم من أجل دعـم عملية اختيار الأصنـاف المراد إخضاعها للرقابة.
    Il a été arrêté et emmené au Bureau des services de renseignement, de même que le deuxième accusé. Les deux accusés passent maintenant en jugement. UN وقد ألقي القبض عليه واقتيد إلى مقر وكالة الاستخبارات الوطنية وكذلك الحال بالنسبة إلى المتهم الثاني وهما يمثلان الآن للمحاكمة.
    Plus grave encore, le Colonnel J a déclaré que la police d'Irlande du Nord savait que Nelson fournissait des informations aux services de renseignement de l'armée, y compris sur les assassinats projetés. UN واﻷخطر من ذلك أن الكولونيل ج. شهد أيضاً بأن شرطة ألستر الملكية قد اطلعت على هذه المعلومات التي قدمها نلسون إلى الاستخبارات العسكرية، بما فيها عمليات الاغتيال المخطط لتنفيذها.
    Cette loi place le chef du Service national de renseignement à la tête des services de renseignement de l'armée et de la police. UN ويمنح مشروع القانون رئيس الدائرة الوطنية للمعلومات السلطة على فروع الاستخبارات التابعة للجيش والشرطة.
    De nouveaux avant-projets de loi contre le terrorisme sont en cours de débat au sein de la Commission de renseignement de l'Assemblée. UN وتجري حاليا مناقشة مشاريع جديدة لقوانين مكافحة الإرهاب داخل لجنة الاستخبارات التابعة للجمعية.
    Des responsables des services de renseignement de l'armée auraient mis en garde les organisateurs contre la poursuite de cette campagne, mais aucune mesure n'a pour le moment été prise à leur encontre. UN وذُكر أن موظفي المخابرات العسكرية قد حذروا المنظمين من تنفيذ الحملة ولكن لم يُتخذ إجراء ضدهم حتى الآن.
    Néanmoins, le Service de renseignement de la police du Botswana est mandaté pour procéder à des investigations sur les activités terroristes au Botswana. UN بيد أن فرع المخابرات الأمنية التابع لشرطة بوتسوانا له سلطة التحقيق في الأنشطة الإرهابية في بوتسوانا.
    La coordination entre le Service de Police Judiciaire et le Service de renseignement de l'État luxembourgeois se fait au niveau des directions respectives. UN يتم التنسيق بين دائرة الشرطة القضائية وبين دائرة المخابرات التابعة لدولة لكسمبرغ على مستوى الإدارات المعنية.
    Il ne s'est pas rendu sur les lieux, mais a suivi l'affaire de près depuis son bureau, avec le colonel Albert Karam, Chef du Service de renseignement de Beyrouth. UN ولم يذهب إلى موقع الجريمة، بل تابع القضية بتفصيل من مكتبه، رفقة العقيد ألبير كرم، رئيس فرع استخبارات بيروت.
    - Aide au Groupe d'intervention, à la Brigade spéciale et au Service de renseignement de la Police royale de Saint-Vincent-et-les Grenadines; UN :: فرقة العمل، والفرع الخاص، وأجهزة استخبارات قوة الشركة الملكية في سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    des services de renseignement de la défense 38 UN بدائرة استخبارات خدمــات الدفــاع يـوم ٠١ تشريــن
    Vous étiez au service de renseignement de l'armée avant de vous joindre à nous. Open Subtitles لقد كنت ضمن مخابرات الجيش قبل أن تنضم إلينا.
    L'appareil de sécurité interne comprend les forces de police relevant du Ministère de l'intérieur, les services du renseignement militaire, les services de renseignement de l'armée de l'air, le Bureau de la sécurité nationale, la Direction de la sécurité politique et la Direction générale du renseignement. UN ويشمل جهاز الأمن الداخلي قوات الشرطة التابعة لوزارة الداخلية، والمخابرات العسكرية السورية، ومخابرات القوات الجوية، ومكتب الأمن الوطني، ومديرية الأمن السياسي، ومديرية المخابرات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more