Le Customs and Excise Act, en son article 281, autorise spécifiquement l'échange d'un grand nombre de renseignements avec les organismes étrangers chargés de l'application des lois. | UN | تتيح المادة 281 تحديدا من قانون الجمارك والمكوس تبادل مجموعة واسعة من المعلومات مع وكالات إنفاذ القانون الخارجية. |
Les échanges de renseignements avec les services gouvernementaux étrangers procèdent des traités et accords conclus avec les pays en cause. | UN | ويجري تبادل المعلومات مع الدوائر المعنية في الدول الأجنبية، في إطار الاتفاقات والمعاهدات القائمة. |
Les forces de police et le Service de l'immigration du Guyana dépendent de ce ministère par l'intermédiaire duquel se fait l'échange de renseignements avec les autres pays. | UN | وتعتبر قوة شرطة غيانا وإدارة الهجرة هيئتين تابعتين لهذه الوزارة التي يتم من خلالها تبادل المعلومات مع البلدان الأخرى. |
Il a souligné la nécessité d'une assistance technique pour faciliter l'échange de renseignements avec les groupements régionaux et les petits États insulaires en développement. | UN | وأكد على الحاجة إلى مساعدة تقنية لتيسير تبادل المعلومات مع التجمعات الإقليمية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Pour ce qui était des grandes manifestations sportives internationales, où qu'elles aient lieu, l'Office ouvrait un bureau chargé de recueillir des informations afin d'assurer des échanges réguliers de renseignements avec les autorités compétentes des États organisateurs. | UN | وعندما يتعلق الأمر بالأحداث الرياضية الدولية، بغضّ النظر عن موقعها، يعيِّن المكتب جهة تنسيق لجمع المعلومات من أجل ضمان التبادل المنتظم للمعلومات مع السلطات المختصة لدى الدول المنظِّمة. |
:: Échange de renseignements avec des organismes analogues au niveau national. | UN | وتقاسم المعلومات الاستخبارية مع الوكالات الشقيقة على المستوى الوطني. |
Gibraltar a conclu plusieurs accords fiscaux et d'échange de renseignements avec d'autres États, mais l'Espagne n'a pas encore répondu à des propositions écrites que lui a adressées Gibraltar de coopérer dans ce domaine. | UN | وقد أبرم جبل طارق اتفاقات عدة لتشاطُر الضريبة وتبادل المعلومات مع دول أخرى، إلا أنه ما زال يتعين على إسبانيا الرد على المقترحات الخطية بشان هذا التعاون التي قدمها جبل طارق. |
Absence d’échanges de renseignements avec les pays voisins 104 | UN | دال - عدم تبادل المعلومات مع البلدان المجاورة 128 |
D. Absence d’échanges de renseignements avec les pays voisins | UN | دال - عدم تبادل المعلومات مع البلدان المجاورة |
472. Le Groupe estime également que les douanes ivoiriennes devraient s’appuyer davantage sur les accords d’entraide et les recommandations administratives de l’OMD en vue de mettre en place des mécanismes d’échange de renseignements avec les pays voisins. | UN | 472 - كما يؤكد الفريق أن على الجمارك الإيفوارية أن ترجع أكثر فأكثر إلى اتفاقات المعونة المتبادلة وإلى توصيات منظمة الجمارك العالمية الإدارية لإنشاء آليات لتبادل المعلومات مع البلدان المجاورة. |
L'OTAN dispose également d'un mécanisme pour l'échange de renseignements avec des États partenaires dans la lutte contre le terrorisme, échange qui porte notamment sur les aspects économiques et financiers de la lutte contre le terrorisme. | UN | ولدى منظمة حلف شمال الأطلسي أيضا آلية لتبادل المعلومات مع الدول الشريكة في مجال مكافحة الإرهاب، تشمل الجوانب الاقتصادية والمالية للتصدي للإرهاب. |
Pour faciliter l'échange efficace de renseignements avec d'autres pays, les organismes publics compétents ont renforcé le système d'intégration, d'évaluation et de mise en commun de l'information, qui relève du Directeur des services de renseignements. | UN | استعدادا لتبادل المعلومات مع البلدان الأخرى على نحو فعال، قامت الوكالات الحكومية المعنية بتعزيز النظام بغية دمج وتقييم وتبادل المعلومات تحت إشراف مدير المخابرات العامة. |
Le Viet Nam attache une grande importance à la coopération et à l'échange de renseignements avec les autres pays pour prévenir et réprimer les actes terroristes et est disposé à faire sa part. | UN | تعلق فييت نام أهمية فائقة على التعاون وتبادل المعلومات مع البلدان الأخرى للحؤول دون ارتكاب الأعمال الإرهابية وقطع دابرها، وهي مستعدة للقيام بذلك. |
La fonction de cette cellule est avant tout de mettre en place des mécanismes de compensation et d'analyse et d'organiser l'échange de renseignements avec les cellules de renseignements financiers étrangères. | UN | ومهمة الوحدة الجديدة هي قبل كل شئ توفير الإمكانيات للقيام بأعمال الإجازة والتحليل وتنظيم تقاسم المعلومات مع وحدات الاستخبارات المالية بالخارج. |
La Thaïlande coordonne actuellement ses activités d'échange de renseignements avec les pays voisins dans le cadre de sa participation à l'Accord sur l'échange d'informations et l'établissement de procédures de communication entre le Cambodge, l'Indonésie, la Malaisie et les Philippines. | UN | وتعمل تايلند في الوقت الراهن على تنسيق جهودها المتعلقة بتبادل المعلومات مع البلدان المجاورة من خلال اتفاق تبادل المعلومات ووضع إجراءات الاتصال، المبرم مع إندونيسيا والفلبين وكمبوديا وماليزيا. |
Le CADAFE a ainsi conclu des accords d'échange de renseignements avec un certain nombre d'URF étrangères et il négocie à l'heure actuelle de tels accords avec d'autres pays. | UN | وقد أبرم المركز اتفاقات لتبادل المعلومات مع عدد من وحدات الاستخبارات المالية الأجنبية ويتفاوض حاليا من أجل توقيع اتفاقات مع بلدان إضافية. |
Cet organisme procédera à des échanges de renseignements avec d'autres services de renseignement, en particulier ceux qui s'occupent de lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée. | UN | وتتوقع هذه الوكالة أن تتاح لها الفرصة لتبادل المعلومات مع دوائر الاستخبارات الأخرى، ولا سيما تلك المعنية بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة. |
L'une des formes de la coopération internationale à laquelle participe l'Ouzbékistan est l'échange de renseignements avec les services d'États étrangers, qui a lieu dans le cadre des accords et traités en vigueur. | UN | ومن بين السبل التي تنهجها أوزبكستان في مجال التعاون الدولي تبادل المعلومات مع دوائر الدول الأجنبية؛ ويجري الاضطلاع بذلك في إطار الاتفاقات والمعاهدات القائمة. |
Le but est de dispenser une formation idoine aux universitaires travaillant dans les facultés d'économie des PECO, et de favoriser les contacts et l'échange de renseignements avec des établissements de formation des universités de l'Union européenne. | UN | ويتمثل الهدف من البرنامج في وضع برنامج تدريبي ملائم ﻷكاديميين ممن يعملون في كليات الاقتصاد بجامعات بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وتشجيع الاتصالات وتبادل المعلومات مع معاهد التدريب و/أو الجامعات من داخل الاتحاد اﻷوروبي. |
L'État transmetteur peut créer des obstacles à un véritable échange de renseignements avec un pays avec lequel il aura signé une convention fiscale, même si la convention comporte une clause relative à l'échange d'informations analogue à l'article 26 - 2005 de l'OCDE. | UN | 50 - تستطيع الدولة المرسلة أن تضع عوائق في طريق تحقيق التبادل الفعّال للمعلومات مع شريك في المعاهدة الضريبية، برغم وجود بند مماثل للمادة 26 لمنظمة التعاون لعام 2005 تتعلق بتبادل المعلومات. |
En outre, la Cellule des renseignements financiers doit harmoniser les données qui figurent dans le Registre unique de renseignements avec celles des bases de données des organismes sources et avec les renseignements qu'elle reçoit du fait de ses activités, conformément à l'article 15, paragraphe 3 de la loi No 25.246. | UN | كذلك، يتعين على وحدة المعلومات المالية أن تطابق السجل الموحد للمعلومات مع قواعد بيانات الهيئات الملزمة بتوفيرها وبالمعلومات التي تتلقاها حسب نشاطها، وفقا للمادة 3 من المادة 15 من القانون رقم 25-246. |
L'échange de renseignements avec des pays étrangers s'effectue dans le cadre des accords de coopération et des traités ou accords internationaux pertinents signés avec les pays concernés. | UN | ويتم تبادل المعلومات الاستخبارية مع البلدان الأجنبية وفقا لأحكام اتفاقات التعاون والمعاهدات الدولية ذات الصلة أو الاتفاقات المبرمة مع تلك البلدان. |