ii) À renforcer les réseaux régionaux et internationaux d'échange de renseignements opérationnels entre autorités compétentes, en particulier entre services de renseignement financier; | UN | `2` تدعيم الشبكات الإقليمية والدولية الخاصة بتبادل المعلومات العملياتية فيما بين السلطات المختصة، وخصوصا وحدات الاستخبارات المالية؛ |
ii) À renforcer les réseaux régionaux et internationaux d'échange de renseignements opérationnels entre autorités compétentes, en particulier entre services de renseignement financier; | UN | `2` تدعيم الشبكات الإقليمية والدولية الخاصة بتبادل المعلومات العملياتية فيما بين السلطات المختصة، وخصوصا وحدات الاستخبارات المالية؛ |
Il s'agit principalement d'accords-cadres visant à faciliter l'échange de renseignements opérationnels et l'élaboration de programmes communs destinés à lutter contre la criminalité organisée et le terrorisme. | UN | هذه أساسا اتفاقات إطارية الهدف منها تيسير تبادل المعلومات العملياتية ووضع برامج مشتركة لمكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب. |
Le Centre virtuel du GUUAM servira de plaque tournante pour la communication, l'analyse et l'échange en ligne de renseignements opérationnels sur les activités de police, ainsi que pour la facilitation d'opérations communes et la coordination des grandes enquêtes concernant les activités criminelles. | UN | وسيعمل المركز الافتراضي لمجموعة جوام بمثابة مركز تنسيق للاتصالات على شبكة الإنترنت، وتحليل وتبادل المعلومات التنفيذية المتعلقة بأنشطة إنفاذ القانون، فضلا عن تيسير العمليات المشتركة وتنسيق أعمال التحقيق في الجرائم الرئيسية. |
:: La Conférence des chefs de police du Pacifique-Sud (CCPPS) est branchée sur l'intranet de la Police fédérale australienne pour améliorer et accélérer l'échange de renseignements opérationnels entre ses membres. | UN | :: إن مؤتمر رؤساء شرطة جنوبي المحيط الهادئ مربوط بشبكة إنترنت الشرطة التي ترعاها الشرطة الاتحادية الاسترالية من أجل تحسين وتعجيل تبادل المعلومات العملية والاستخبارات فيما بين الأعضاء. |
Déjà, à titre de prévention en matière de lutte contre le terrorisme, la coopération bilatérale facilite les échanges de renseignements opérationnels entre les services guinéens et leurs homologues de l'étranger. | UN | وفي إطار الوقاية فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب، يسهّل التعاون الثنائي تبادل المعلومات العملياتية بين الأجهزة الغينية ونظرائها في الخارج. |
La coopération entre les services de détection et de répression - en particulier l'échange de renseignements opérationnels sur les réseaux de trafiquants - et la coopération transfrontière demeurent des enjeux majeurs. | UN | وما زال التعاون بين أجهزة انفاذ القوانين، ولا سيما تبادل المعلومات العملياتية عن شبكات الاتجار بالمخدرات، والتعاون عبر الحدود موضوعين يمثلان تحديا رئيسيا. |
v) Promouvoir une coopération efficace en renforçant les mécanismes nationaux de coordination interinstitutions et de mise en commun des informations, ainsi que les réseaux régionaux et internationaux d'échange de renseignements opérationnels entre autorités compétentes, en particulier entre services de renseignement financier; | UN | `5` تشجيع التعاون الفعال عن طريق تعزيز آليات التنسيق وتبادل المعلومات بين الأجهزة على الصعيد الداخلي؛ وأيضا عن طريق تعزيز الشبكات الإقليمية والدولية لتبادل المعلومات العملياتية فيما بين السلطات المختصة، وبخاصة وحدات الاستخبارات المالية؛ |
Le Programme mondial de contrôle des conteneurs a mis au point des procédures plus strictes de contrôle aux frontières par la création d'unités transversales de contrôle des ports et par la formation; a promu la coopération entre les services et a permis un échange direct de renseignements opérationnels entre autorités. | UN | وقد استحدث البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات إجراءات أكثر صرامة لإدارة الحدود عن طريق إنشاء وحدات لمراقبة الحدود وإقامة دورات تدريبية مشتركة بين الوكالات، وعزز التعاون المشترك بين الوكالات، ومكَّن من تبادل المعلومات العملياتية مباشرة بين السلطات. |
60. Le Bénin est membre de l'organisation dénommée " Initiative pour des opérations conjointes en Afrique de l'Ouest (OCAO) " , creuset d'échanges de renseignements opérationnels entre les services de répression des pays de l'Afrique de l'Ouest. | UN | 60- بنن عضوٌ في منظمة تدعى مبادرة العمليات المشتركة لدول غربي أفريقيا. وهي عبارة عن بوتقة لتبادل المعلومات العملياتية فيما بين أجهزة إنفاذ القانون في بلدان غرب أفريقيا. |
19. On a en outre discuté d'autres mécanismes d'échange de renseignements opérationnels sur le trafic de drogues entre États africains, tels les dispositifs mis en place par Interpol et l'Organisation mondiale des douanes. | UN | 19- ونوقش أيضا وجود آليات أخرى لتبادل المعلومات العملياتية بين الدول الأفريقية عن الاتجار بالمخدّرات، مثل التسهيلات التي توفرها الإنتربول والمنظمة العالمية للجمارك. |
59. Il a été recommandé que les États encouragent la création, au sein de leurs services de détection et de répression, de centres chargés de coordonner et de faciliter l'échange de renseignements opérationnels entre les différents services ainsi que de donner suite aux demandes liées aux enquêtes en cours. | UN | 59- جرت التوصية بأنه ينبغي للحكومات أن تشجّع إنشاء مراكز اتصال داخل أجهزتها المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، تكون مسؤولة عن تنسيق وتيسير تبادل المعلومات العملياتية بين مختلف الإدارات ومساندة الطلبات الخاصة بالمسائل المتعلقة بما يجري من تحقيقات. |
23. Les États devraient encourager la création, au sein de leurs services de détection et de répression, de centres chargés de coordonner et de faciliter l'échange de renseignements opérationnels entre les différents services ainsi que de donner suite aux demandes liées aux enquêtes en cours. | UN | 23- ينبغي للحكومات أن تشجّع على إنشاء مراكز اتصال داخل أجهزتها المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، تكون مسؤولة عن تنسيق وتيسير تبادل المعلومات العملياتية بين مختلف الدوائر ومساندة الطلبات الخاصة بالمسائل المتصلة بالتحقيقات الجارية. |
c) Les États devraient encourager la création, au sein de leurs services de détection et de répression, de centres chargés de coordonner et de faciliter l'échange de renseignements opérationnels entre les différents services ainsi que de donner suite aux demandes liées aux enquêtes en cours. | UN | (ج) ينبغي للحكومات أن تشجّع إنشاء مراكز اتصال داخل أجهزتها المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، تكون مسؤولة عن تنسيق وتيسير تبادل المعلومات العملياتية بين مختلف الإدارات ومساندة الطلبات الخاصة بالمسائل المتعلقة بما يجري من تحقيقات. |
f) Inviter les États Membres à mettre en place une coopération efficace pour ce qui est de combattre et de poursuivre le blanchiment d'argent en renforçant les mécanismes nationaux de coordination interinstitutions et de mise en commun des informations, ainsi que les réseaux régionaux et internationaux d'échange de renseignements opérationnels entre autorités compétentes, en particulier entre services de renseignement financier; | UN | (و) أن تدعو الدول الأعضاء إلى الانخراط في تعاون فعال على مكافحة غسل الأموال، وفي مقاضاة المتهمين في قضايا غسل الأموال، عن طريق تعزيز آليات التنسيق وتبادل المعلومات بين الوكالات على الصعيد الوطني، وأيضا عن طريق تعزيز الشبكات الإقليمية والدولية لتبادل المعلومات العملياتية بين السلطات المختصة، لا سيما وحدات الاستخبارات المالية؛ |
Parmi les procédures et mécanismes mis en place pour aider les autres États, le Mali fait partie, en plus du circuit classique d'Interpol, du Comité des chefs de police de l'Afrique de l'Ouest qui constitue un cadre d'échange de renseignements opérationnels dans la lutte contre le terrorisme dans la sous-région indiquée. | UN | ومن بين الإجراءات والآليات التي وضعت لمساعدة الدول الأخرى، تعد مالي طرفا في الشبكة التقليدية للإنتربول، بالإضافة إلى لجنة رؤساء الشرطة في غرب أفريقيا، التي تشكل إطارا لتبادل المعلومات التنفيذية لمكافحة الإرهاب في المنطقة دون الإقليمية المذكورة. |
Paragraphe 3, alinéa a) - Échange de renseignements opérationnels | UN | الفقر الفرعية 3 (أ) - تبادل المعلومات العملية |
- D'une procédure à caractère urgent privilégiant essentiellement le contact direct pour la communication de renseignements opérationnels permettant l'engagement d'actions immédiates dont l'importance et la gravité des conséquences ne permettent pas l'adoption de procédures écrites. | UN | - إجراء ذو طابع استعجالي يفضل الاتصال المباشر، من أجل نقل المعلومات العملية التي تمكن من اتخاذ إجراءات فورية لا تسمح أهميتها وخطورة عواقبها باتباع الإجراءات الكتابية. |