"de renvoyer à" - Translation from French to Arabic

    • تحيل إلى
        
    • تحيل الى
        
    • تحال إلى
        
    • بإسناد
        
    • ترجئ إلى
        
    • باحالتها إلى
        
    • بإحالتها إلى
        
    • ستحال إلى
        
    • أن تؤجل إلى
        
    • أن يحيل إلى
        
    • على أن تحيلا إلى
        
    Police fédérale australienne (AFP): Les organismes australiens sont tenus de renvoyer à l'AFP toutes les affaires graves et complexes de fraude et de corruption concernant l'Australie. UN الشرطة الفيدرالية الأسترالية: يُطلب من وكالات الكومنولث أن تحيل إلى الشرطة الفيدرالية الأسترالية جميع المسائل الخطيرة والمعقَّدة المتعلقة بالاحتيال والرشوة والفساد التي تمس الكومنولث.
    La Commission décide ensuite de renvoyer à la Cinquième Commission, les observations pertinentes, telles qu'elles ont été résumées oralement par le Secrétaire de la Commission. UN بعد ذلك، وافقت اللجنة على أن تحيل إلى اللجنة الخامسة التعليقات ذات الصلة على النحو الذي لخّصها شفويا به أمين اللجنة.
    J'ai l'honneur de vous faire savoir qu'à la 41e séance plénière de sa cinquantième session, tenue aujourd'hui, l'Assemblée générale a décidé de renvoyer à la Deuxième Commission, pour examen quant au fond selon qu'il conviendra, la question ci-après : UN يشرفني أن أحيطكم علما بأن الجمعية العامة قررت، في الجلسة العامة ٤١ من الدورة الخمسين، المعقودة اليوم، أن تحيل إلى اللجنة الثانية، حسب الاقتضاء، للنظر الموضوعي، البند التالي:
    J'ai l'honneur de vous faire savoir qu'à la 41e séance plénière de sa cinquantième session, tenue aujourd'hui, l'Assemblée générale a décidé de renvoyer à la Troisième Commission : UN يشرفني أن أحيطكم علما بأن الجمعية العامة قد قررت، في جلستها العامة الحادية واﻷربعين لدورتها الخمسين التي عقدت اليوم، أن تحيل الى اللجنة الثالثة ما يلي:
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer à la Première Commission les points dont il est proposé qu'ils soient examinés par celle-ci, compte tenu des décisions relatives aux points 109 et 118. UN 70 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحال إلى اللجنة الأولى البنود المقترح أن تنظر فيها تلك اللجنة، على أن تؤخذ في الاعتبار المقررات التي اتخذت بشأن البندين 109 و118.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer à la Première Commission les points dont il est proposé qu'ils soient examinés par celle-ci, en tenant compte de la décision prise en ce qui concerne le point 118. UN 96 - وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإسناد البنود المقترح أن تنظر فيها اللجنة الأولى، مع مراعاة المقرر المتخذ بشأن البند 118، إلى تلك اللجنة.
    4. À la même séance, la Cinquième Commission a aussi décidé de renvoyer à une séance ultérieure les deux nominations auxquelles elle devait encore procéder pour pourvoir le siège revenant au Groupe des États d'Afrique et celui revenant au Groupe des États d'Asie. UN ٤ - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة الخامسة أيضا أن ترجئ إلى جلسة لاحقة، تعيين العضوين المتبقيين، وهما من مجموعة الدول الافريقية ومجموعة الدول اﻵسيوية، على التوالي.
    J'ai l'honneur de vous faire savoir que, à la 18e séance plénière de sa cinquante-neuvième session, tenue ce jour, l'Assemblée générale a décidé de renvoyer à la Troisième Commission la question suivante : UN أتشرف بإبلاغكم أن الجمعية العامة قررت، في الجلسة العامة الثامنة عشرة من دورتها التاسعة والخمسين التي عقدت اليوم، أن تحيل إلى اللجنة الثالثة البند التالي:
    J'ai l'honneur de vous informer qu'à la 34e séance plénière de sa soixante-troisième session, tenue aujourd'hui, l'Assemblée générale a décidé de renvoyer à la Sixième Commission la question suivante : UN يشرفني أن أحيطكم علما بأن الجمعية العامة قررت في الجلسة العامة 34 للدورة الثالثة والستين المعقودة هذا اليوم أن تحيل إلى اللجنة السادسة البند التالي:
    La Procurature déléguée au ministère public pour les affaires pénales a fait savoir qu'à la suite de l'arrêt rendu par la Cour, ses services avaient demandé aux tribunaux militaires de renvoyer à une juridiction ordinaire 232 affaires traitées par une juridiction militaire. UN وأفاد قسم الشؤون الجنائية بمكتب النائب العام للحكومة بأنه طلب، بعد صدور حكم المحكمة، من المحاكم العسكرية أن تحيل إلى المحاكم العادية، بناء على الولاية القضائية، ٢٣٢ قضية مرفوعة حاليا على القضاء العسكري.
    À la même séance, l'Assemblée générale a décidé de renvoyer à la Troisième Commission les chapitres du rapport du Conseil économique et social1 devant être examinés au titre des points correspondants de l'ordre du jour (voir A/C.3/55/1). UN 2 - وفي الجلسة نفسها، قررت الجمعية العامة أن تحيل إلى اللجنة الثالثة فصول تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي() التي يتعين النظر فيها في إطار البنود ذات الصلة من جدول الأعمال (انظر A/C.3/55/1).
    J'ai l'honneur de vous informer que l'Assemblée générale, à la 77e séance plénière de sa cinquantième session, tenue le vendredi 1er décembre, a décidé de renvoyer à la Cinquième Commission la question ci-après : UN أتشرف بأن أبلغكم بأن الجمعية العامة قد قررت، في الجلسة العامة ٧٧ من الدورة الخمسين المعقودة يوم الجمعة، ١ كانون اﻷول/ديسمبر، أن تحيل إلى اللجنة الخامسة البند التالي:
    Le 11 janvier, la chambre de première instance a décidé officiellement de prier la Belgique de renvoyer à la juridiction du Tribunal les enquêtes et poursuites dont faisaient l'objet les trois suspects. UN وفي ١١ كانون الثاني/يناير، قررت الدائرة الابتدائية رسميا أن تطلب إلى بلجيكا أن تحيل إلى اختصاص المحكمة التحقيقات والملاحقات القضائية المتعلقة بالثلاثة المشتبه فيهم.
    J'ai l'honneur de vous informer que l'Assemblée générale, à la 101e séance plénière de sa cinquantième session, tenue le mercredi 28 février, a décidé de renvoyer à la Cinquième Commission les questions ci-après : UN أتشرف بأن أبلغكم بأن الجمعية العامة قد قررت، في الجلسة العامة ١٠١ من الدورة الخمسين، المعقودة يوم اﻷربعاء، ٨٢ شباط/فبراير، أن تحيل إلى اللجنة الخامسة البنود التالية:
    À la même séance, l’Assemblée générale a décidé de renvoyer à la Troisième Commission les chapitres du rapport du Conseil économique et social Documents officiels de l’Assemblée générale, cinquante-quatrième session, Supplément No 3 (A/54/3). UN ٢ - وفـي الجلسة نفسها، قررت الجمعيـة العامة، أن تحيل الى اللجنة الثالثة فصول تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي)١( التي يتعين النظر فيها تحت البنـود ذات الصلة مـن جــدول اﻷعمال )انظر (A/C.3/54/1.
    2. À la même séance, l'Assemblée générale a décidé de renvoyer à la Troisième Commission des parties du rapport du Conseil économique et social (A/49/3) Paraîtra en tant que Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-neuvième session, Supplément No 3 (A/49/3/Rev.1). UN ٢ - وفي الجلسة نفسها، قررت الجمعية العامة أن تحيل الى اللجنة الثالثة فصول تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي(A/49/3))١( المقرر النظر فيها في إطار بنود جدول اﻷعمال ذات الصلة )انظر (A/C.3/49/1.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer à la Deuxième Commission, les points dont il est proposé qu'ils soient examinés par celle-ci, compte tenu des décisions relatives aux points 109 et 118. UN 72 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحال إلى اللجنة الثانية البنود المقترح أن تنظر فيها تلك اللجنة، على أن تؤخذ في الاعتبار المقررات التي اتُّخذت بشأن البندين 109 و118.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer à la Deuxième Commission les points dont il est proposé qu'ils soient examinés par celle-ci, en tenant compte des décisions prises en ce qui concerne les points 118 et 127. UN 98 - وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإسناد البنود المقترح أن تنظر فيها اللجنة الثانية، مع مراعاة المقررين المتخذين بشأن البندين 118 و127، إلى تلك اللجنة.
    Par sa décision 50/483 du 7 juin 1996, l'Assemblée générale a décidé de renvoyer à sa cinquante et unième session l'examen des rapports du Secrétaire général sur les coûts et les modalités des activités de représentation du personnel. UN وقررت الجمعية العامة، بموجب مقررها ٥٠/٤٨٣ المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، أن ترجئ إلى دورتها الحادية والخمسين النظر في تقارير اﻷمين العام عن تكاليف وطرائق تمثيل الموظفين.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Nous passons à la liste des questions que le Bureau recommande de renvoyer à la Troisième Commission. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ننتقل اﻵن إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب باحالتها إلى اللجنة الثالثة.
    Le PRESIDENT (interprétation de l'anglais) : Nous allons passer maintenant à la liste des points que le Bureau recommande de renvoyer à la Cinquième Commission. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بعد ذلك، نأتي إلى قائمة البنود التي يوصي المكتب بإحالتها إلى اللجنة الخامسة.
    À la même séance, l'Assemblée générale a décidé, sur la recommandation du Bureau [A/59/250/Add.3, par. 2 b)], de renvoyer à la Sixième Commission la question ci-après, sous le titre I (Questions d'organisation, questions administratives et autres questions) : UN 2 - وفي الجلسة نفسها، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية المكتب (A/59/250/Add.3، الفقرة 2 (ب)) أن تضيف إلى قائمة البنود التي ستحال إلى اللجنة السادسة، تحت العنوان طاء (المسائل التنظيمية والإدارية ومسائل أخرى)، البند التالي:
    141. Le Comité a décidé de renvoyer à sa onzième session l'examen de la question de savoir s'il fallait assigner des tâches particulières aux organes de session pendant la première session de la Conférence des Parties. UN ١٤١- وقررت اللجنة أن تؤجل إلى جلستها الحادية عشرة النظر في الحاجة إلى اسناد أية مهام لهيئات الدورة العاملة أثناء الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    Dans les cas où il s’agit de prendre une décision laissée à la discrétion de l’autorité compétente, le fonctionnaire responsable a le devoir de renvoyer à son supérieur hiérarchique toutes les questions importantes relevant de la compétence qui lui est déléguée ou de demander conseil au Bureau de la gestion des ressources humaines en cas de doute. UN وفي الحالات التي تستلزم قرارات استنسابية من واجب الموظف المسؤول أن يحيل إلى رئيسه جميع المسائل الهامة ضمن السلطة المفوضة أو أن يلتمس المشورة لدى مكتب إدارة الموارد البشرية في حالات الشك.
    3. À la première partie de leur treizième session, les organes subsidiaires, rappelant la décision 14/CP.5, ont décidé de renvoyer à la deuxième partie de leur treizième session l'examen de la note de leurs présidents publiée sous la cote FCCC/SBSTA/2000/10/Add.1. UN واتفقت الهيئتان الفرعيتان، بعد أن أشارتا إلى المقرر 14/م أ-5، على أن تحيلا إلى الجزء الثاني من دورتيهما الثالثة عشرة مذكرة رئيسي الهيئتين الفرعيتين كما هي واردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2000/10/Add.1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more