"de représentants autochtones" - Translation from French to Arabic

    • من ممثلي الشعوب الأصلية
        
    • من ممثلي السكان اﻷصليين
        
    • ممثلي السكان الأصليين
        
    • لممثلي الشعوب الأصلية
        
    • ممثلون عن الشعوب الأصلية
        
    Par la suite, une aide financière a été allouée à une cinquantaine de représentants autochtones pour leur permettre d'assister aux réunions de ce groupe. UN وخصص الصندوق لاحقا منحا لنحو 50 من ممثلي الشعوب الأصلية لحضور اجتماعات الفريق.
    60. Un certain nombre de représentants autochtones ont indiqué que la création de parcs nationaux ou de réserves avait forcé leur peuple à quitter sa terre. UN 60- وذكر عدد من ممثلي الشعوب الأصلية أن إنشاء المتنزهات الوطنية أو محميات الصيد أرغم شعوبها على هجر أراضيها.
    62. Un grand nombre de représentants autochtones se sont déclarés préoccupés par l'effet néfaste du processus de mondialisation sur leurs peuples. UN 62- أعرب العديد من ممثلي الشعوب الأصلية عن قلقهم من الأثر السلبي لعملية العولمة على شعوبهم.
    110. Nombre de représentants autochtones d'Amérique du Nord ont dit leur gratitude au Rapporteur spécial pour son excellent travail. UN ٠١١- وأعرب عدد كبير من ممثلي السكان اﻷصليين من أمريكا الشمالية عن امتنانهم للمقررة الخاصة لعمله الممتاز.
    Un grand nombre de représentants autochtones et quelques observateurs gouvernementaux ont exprimé leurs vues sur le nouveau groupe de travail de la Commission des droits de l'homme et le mandat qui lui avait été confié de continuer d'élaborer le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وأعرب عدد كبير من ممثلي السكان اﻷصليين وبعض المراقبين الحكوميين عن وجهات نظرهم بشأن الفريق العامل الجديد التابع للجنة حقوق اﻹنسان وولايته المتعلقة بصياغة مشروع إعلان اﻷمم المتحدة للسكان اﻷصليين.
    Il a également financé la participation de représentants autochtones à des conférences internationales comme le Sommet mondial de l'alimentation. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الدعم لمشاركة ممثلي السكان الأصليين في المؤتمرات الدولية مثل مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    152. Un certain nombre de représentants autochtones ont évoqué la question de la santé. UN 152- وأشار عدد من ممثلي الشعوب الأصلية إلى مسألة الصحة.
    20. Des délégations gouvernementales et un certain nombre de représentants autochtones ont accueilli favorablement cette proposition. UN 20- ورحَّبت وفود حكومية وعدد من ممثلي الشعوب الأصلية باقتراح النرويج.
    24. Un grand nombre de représentants autochtones ont souligné l'importance fondamentale de l'autodétermination dans le projet de déclaration. UN 24- شدد العديد من ممثلي الشعوب الأصلية على الأهمية الأساسية لتقرير المصير في مشروع الإعلان.
    Un certain nombre de représentants autochtones se sont référés aux observations finales d'organes conventionnels et autres organismes internationaux de défense des droits de l'homme comme la Commission interaméricaine des droits de l'homme. UN وأشار عدد من ممثلي الشعوب الأصلية إلى الملاحظات الختامية للهيئات التعاهدية وغيرها من هيئات حقوق الإنسان الدولية مثل لجنة حقوق الإنسان لدول أمريكا اللاتينية.
    69. Un grand nombre de représentants autochtones ont demandé l'adoption du texte tel qu'il était libellé. UN 69- ودعا العديد من ممثلي الشعوب الأصلية إلى اعتماد النص بصيغته الحالية.
    70. Un certain nombre de représentants autochtones pouvaient toutefois accepter la proposition de la délégation canadienne. UN 70- غير أنه كان بوسع عدد من ممثلي الشعوب الأصلية أن يقبلوا باقتراح الوفد الكندي.
    38. Pour un grand nombre de représentants autochtones, il fallait que les populations autochtones continuent de participer aux travaux du nouveau groupe de travail de la Commission. UN ٨٣- وذكر كثير من ممثلي السكان اﻷصليين أن استمرار مشاركة السكان اﻷصليين في الفريق العامل الجديد للجنة هو أمر ضروري.
    41. Un certain nombre de représentants autochtones ont évoqué la question d'une définition officielle des peuples autochtones. UN ١٤- وأشار عدد من ممثلي السكان اﻷصليين إلى مسألة التعريف الرسمي للسكان اﻷصليين.
    55. Un grand nombre de représentants autochtones ont déclaré que le droit de disposer d'eux-mêmes continuait d'être refusé à leurs peuples respectifs. UN ٥٥- تحدث كثير من ممثلي السكان اﻷصليين عن استمرار إنكار الحق في تقرير المصير لشعوبهم.
    Pour certains, l'instance permanente devrait comprendre des représentants des gouvernements, des peuples autochtones et des institutions spécialisées, et un petit groupe de liaison composé de représentants autochtones, de représentants gouvernementaux et d'experts. UN وقال آخر إن المحفل ينبغي أن يتكون من ممثلي الحكومات والسكان اﻷصليين والوكالات المتخصصة ومن فريق تنسيقي أصغر حجما يتألف من ممثلي السكان اﻷصليين وأعضاء حكوميين وخبراء.
    73. Un certain nombre de représentants autochtones ont demandé que le patrimoine et la propriété intellectuelle autochtones soient protégés. UN ٣٧- ودعا عدد من ممثلي السكان اﻷصليين إلى حماية تراث السكان اﻷصليين وملكيتهم الفكرية.
    Au cours des quatre années à l'examen, l'IWGIA a pu, grâce au HRFIP, faciliter la présence d'un grand nombre de représentants autochtones aux réunions des Nations Unies et de ce fait contribuer de manière substantielle à leurs résultats. UN واستطاع الفريق العامل خلال هذه السنوات اﻷربع ومن خلال نشاطه هو ومن خلال صندوق حقوق اﻹنسان الخاص بالسكان اﻷصليين تقديم تسهيلات لعدد كبير من ممثلي السكان اﻷصليين لحضور اجتماعات اﻷمم المتحدة، وبذلك مكنﱠهم من المساهمة كثيراً في نتائجها.
    Un certain nombre de représentants autochtones ont estimé que l'instance devrait avoir un statut encore plus élevé au sein du système des Nations Unies. UN ورأى عدد من ممثلي السكان الأصليين أنه ينبغي إعطاء المحفل مركزاً أعلى من ذلك داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Nombre de représentants autochtones, évoquant leur expérience personnelle, ont dit qu'ils avaient été contraints de quitter leurs terres. UN وأشار الكثير من ممثلي السكان الأصليين إلى تجربتهم المباشرة حيث تم ترحيلهم من أراضيهم قسراً.
    Elle s'attache à organiser des réunions internationales de représentants autochtones avant la tenue d'importantes réunions des Nations Unies qui intéressent les peuples autochtones. UN وتلتزم الرابطة بتنظيم اجتماعات دولية لممثلي الشعوب الأصلية تسبق الاجتماعات الهامة التي تعقدها الأمم المتحدة والتي تحظى باهتمام الشعوب الأصلية.
    Un grand nombre de représentants autochtones font des déclarations lors des sessions de l'Instance au titre du point de l'ordre du jour ayant trait aux droits de l'homme. UN 34 - يندرج عدد كبير من البيانات التي يقدمها ممثلون عن الشعوب الأصلية خلال دورات المنتدى في إطار البند المخصص لحقوق الإنسان في جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more