Un certain nombre de représentants de gouvernements, d'organismes des Nations Unies et d'organisations intergouvernementales ont également assisté au Colloque en qualité d'observateurs. | UN | وحضر الندوة أيضا عدد من ممثلي الحكومات وهيئات اﻷمــم المتحــدة والمنظمات الحكومية الدولية بصفتهم مراقبين. |
Un grand nombre de représentants de gouvernements, d'organes de l'ONU et d'organisations non gouvernementales (ONG) ont participé au Forum. | UN | واشترك في المنتدى عدد كبير من ممثلي الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Dans le système des Nations Unies, les conseils et les commissions sont des organes importants composés d'un nombre assez grand de représentants de gouvernements. | UN | وتتسم المجالس والمفوضيات داخل منظومة اﻷمم المتحدة بأنها هيئات كبيرة تتألف من عدد ضخم من ممثلي الحكومات. |
Le groupe était composé des correspondants régionaux et de représentants de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'organisations intergouvernementales. | UN | وكانت المجموعة تتألف من جهات الاتصال الإقليمية وممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية. |
Dix-sept ateliers ont été organisés dans plus d'une dizaine de pays avec la participation de représentants de gouvernements, d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales. | UN | فقد عُقد ما يزيد على 17 حلقة عمل في أكثر من 10 بلدان شارك فيها ممثلون عن الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Un certain nombre de représentants de gouvernements ont émis des réserves au sujet de la proposition selon laquelle l'instance permanente devrait donner des conseils et des orientations aux gouvernements sur les questions qui ont trait aux affaires autochtones. | UN | وأعرب عدد من ممثلي الحكومات عن تحفظاتهم على الاقتراح الداعي إلى وجوب قيام المحفل الدائم بتقديم المشورة والتوجيه إلى الحكومات في شأن الأمور المتصلة بقضايا السكان الأصليين. |
8. Un grand nombre de représentants de gouvernements, de porte-parole, d'organisations internationales, régionales ou sous-régionales ainsi que de représentants d'organisations non gouvernementales ont fait des déclarations. | UN | ٨ - وأدلى ببيانات عدد كبير من ممثلي الحكومات ومن المتحدثين باسم منظمات دولية أو إقليمية ودون إقليمية، فضلا عن ممثلي المنظمات غير الحكومية. |
La participation de milliers de représentants de gouvernements, de membres d'organisations non gouvernementales, de groupes de femmes, d'experts et d'universitaires nous a permis de parvenir dans notre travail préparatoire à des conclusions appropriées et de dégager des décisions justes. | UN | واشتراك اﻵلاف من ممثلي الحكومات وأعضاء المنظمات غير الحكومية والمجموعات النسائية والخبراء والجامعيين أتاح لنا التوصل إلى خاتمة مناسبة بعد عمليتنا التحضيرية وإلى اتخاذ قرارات سليمة. |
On trouve là un reflet de l'activité du Comité directeur des perspectives mondiales en matière de produits chimiques, composé de représentants de gouvernements, du secteur privé, de la société civile et du monde universitaire. | UN | ويعكس هذا عمل اللجنة التوجيهية لتقرير التوقعات العالمية للمواد الكيميائية، التي تتألف من ممثلي الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
Un certain nombre de représentants de gouvernements ont aussi fait des déclarations sur la question à la Sixième Commission. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدلى عدد من ممثلي الحكومات ببيانات بشأن هذا الموضوع في اللجنة السادسة(). |
Il comprend un groupe de représentants de gouvernements, d'organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales équilibré sur les plans géographique et sectoriel. | UN | ويتألف هذا الفريق من مجموعة متوازنة جغرافياً وقطاعياً من ممثلي الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Des centaines de représentants de gouvernements, du secteur privé, de la société civile et du monde universitaire ont participé à ces ateliers, soit en personne, soit via Internet. | UN | وشارك في هذه الحلقات المئات من ممثلي الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية إما شخصيا أو من خلال استخدام الإنترنت. |
41. Bon nombre de représentants de gouvernements ont fait observer que le maintien de la paix et de la sécurité internationales relevait du Conseil de sécurité de l'ONU, ainsi qu'il est stipulé dans la Charte des Nations Unies. | UN | 41- وأشار العديد من ممثلي الحكومات إلى أن صون السلم والأمن الدوليين هو اختصاص مجلس الأمن بالأمم المتحدة بحسب نص ميثاق الأمم المتحدة. |
Cette formule mettrait en évidence l'existence d'un partenariat et de relations égalitaires entre les populations autochtones et les gouvernements. À cet égard, un certain nombre de représentants de gouvernements et de groupes autochtones ont cité en exemple l'Organisation internationale du Travail, qui a adopté une formule telle que les entités non gouvernementales peuvent participer pleinement et de façon constructive. | UN | فذلك من شأنه أن يكون دليلاً على الشراكة والمساواة بين السكان الأصليين والحكومات وفي هذا الصدد، أشار عدد من ممثلي الحكومات والسكان الأصليين إلى نموذج منظمة العمل الدولية كمثال على صيغة تضم كيانات غير حكومية على نحو كامل وفعال. |
Il a aussi pris acte de l'adhésion à l'idée de constituer dans le cadre de l'instance un organe restreint composé, à parité, d'un nombre limité de représentants de gouvernements et de peuples autochtones de toutes les régions du monde, chaque membre disposant d'une voix. | UN | كما نوه بقبول الاقتراح الداعي إلى تشكيل " مجموعة أساسية " للمحفل تتألف من عدد محدود من ممثلي الحكومات والشعوب الأصلية يعملون على قدم المساواة ويأتون من جميع مناطق العالم. |
Les travaux du Groupe ont aussi beaucoup bénéficié de l'apport d'un grand nombre de représentants de gouvernements, d'organismes des Nations Unies et d'organisations de la société civile, ainsi que des avis précieux que des experts ont présentés au Groupe à titre individuel pendant les consultations, en particulier Donald Skerrett qui lui a offert son temps et sa très grande connaissance des pratiques de fonctionnement. | UN | وقد استفاد الفريق كثيرا في ممارسة أعماله من آراء عدد كبير من ممثلي الحكومات ومنظمات الأمم المتحدة والمجتمع المدني وأفراد من الخبراء الذين قدموا وجهات نظر قيّمة إلى الفريق أثناء عمليته التشاورية، وبخاصة دونالد سكيريت الذي تبرع بوقته وخبرته الفنية في مجال الممارسات التجارية. |
Le HCDH a continué de diffuser des informations sur la Décennie et sur l'éducation dans le domaine des droits de l'homme en général en répondant aux demandes de renseignements émanant de représentants de gouvernements, d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales, d'établissements universitaires et autres. | UN | واصلت المفوضية نشر المعلومات عن العقد وعن التثقيف في مجال حقوق الإنسان عموماً، وذلك بالرد على استفسارات المهتمين من ممثلي الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية وجهات أخرى. |
Le Haut Commissariat a continué de diffuser des informations sur la Décennie et sur l'éducation dans le domaine des droits de l'homme en général en répondant aux demandes de renseignements émanant de représentants de gouvernements, d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales, d'établissements universitaires et autres. | UN | 3 - واصلت المفوضية نشر المعلومات عن العقد وعن التثقيف في مجال حقوق الإنسان عموما من خلال الرد على الاستفسارات ذات الصلة التي وردت من ممثلي الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية المعنية وغيرها. |
Liste de pays visités et de représentants de gouvernements | UN | قائمة بالبلدان التي تمت زيارتها وممثلي الحكومات |
Rappelant que le sommet s'est également appuyé sur les points de vue de ministres nationaux, de représentants de gouvernements locaux et d'acteurs de la société civile, et sur les enseignements tirés d'études de cas organisées dans le monde entier; | UN | وإذ نشير إلى أن القمة اعتمدت أيضا على وجهة نظر وزراء الحكومات الوطنية، وممثلي الحكومات المحلية وأصحاب المصلحة في المجتمع المدني والدروس المشتركة المستخلصة من دراسات الحالة في جميع أنحاء العالم، |
Elle a compté sur la participation de représentants de gouvernements, de la Palestine, d'organisations intergouvernementales, du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), d'organismes des Nations Unies, d'organisations de la société civile et des médias, ainsi que d'une délégation du Comité. | UN | وقد حضر الاجتماع ممثلون عن الحكومات وفلسطين والمنظمات الحكومية الدولية ولجنة الصليب الأحمر الدولية وهيئات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني ووسائل الإعلام، إلى جانب وفد من اللجنة. |