135. M. Kartashkin a regretté qu'il y ait moins de représentants des États Membres à la présente session du Groupe de travail. | UN | 135- وأعرب السيد كارتاشكين عن أسفه لكون عدد أقل من ممثلي الدول الأعضاء قد حضر دورة الفريق العامل هذه. |
Le Conseil d'administration d'ONU-Femmes, qui est son organe directeur, est composé de représentants des États Membres. | UN | ويُدير الهيئة مجلسها التنفيذي الذي يتشكّل من ممثلي الدول الأعضاء. |
Le Conseil d'administration d'ONU-Femmes, qui est son organe directeur, est composé de représentants des États Membres. | UN | ويُدير الهيئة مجلسها التنفيذي الذي يتشكّل من ممثلي الدول الأعضاء. |
3. Un groupe de travail informel sur l'examen à mi-parcours, composé de représentants des États Membres de la CNUCED, a été constitué lors des consultations mensuelles du Secrétaire général de la CNUCED du 17 janvier 1994. | UN | ٣ - وتقرر في المشاورات الشهرية لﻷمين العام لﻷونكتاد المعقودة في ٧١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، إنشاء فريق عامل غير رسمي لاستعراض منتصف المدة يتألف من ممثلين للدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد. |
Plus de 370 déclarations de représentants des États Membres ont été scannées et distribuées aux médias par voie électronique. | UN | وتم استنساخ أكثر من 370 بيانا أدلى بها ممثلو الدول الأعضاء بالماسح الضوئي ووزعت إلكترونيا على وسائط الإعلام. |
La plupart des grandes commissions de l'Organisation, telles que la Troisième Commission et la Cinquième Commission, sont composées de représentants des États Membres. | UN | ومعظم اللجان الكبرى التابعة للمنظمة مثل اللجنة الثالثة واللجنة الخامسة تتألف من ممثلين للدول الأعضاء. |
Les États membres sont cependant associés au processus décisionnel dans le cadre d'un Comité consultatif de la concurrence constitué de représentants des États Membres. | UN | بيد أن الدول الأعضاء تشارك في عملية صنع القرار من خلال اللجنة الاستشارية المعنية بالمنافسة المكونة من ممثلي الدول الأعضاء. |
:: < < Examen et dynamisation des opérations de consolidation de la paix > > , conférence accueillie par la Fondation Stanley, avec la participation de représentants des États Membres, de la société civile et des milieux universitaires, 21-23 mai 2010 | UN | :: " استعراض وإحياء بناء السلام " - مؤتمر استضافته مؤسسة ستانلي بمشاركة من ممثلي الدول الأعضاء وممثلي المجتمع المدني والدوائر الأكاديمية، من 21 إلى 23 أيار/مايو 2010 |
a) Diminution du pourcentage de représentants des États Membres siégeant dans des organes intergouvernementaux et de membres d'organes d'experts se plaignant de la qualité des services de conférence | UN | (أ) انخفاض عدد الشكاوى المقدمة من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية ومن أعضاء هيئات الخبراء بشأن نوعية خدمات المؤتمرات الفترة 2004-2005: 4 في المائة |
a) Augmentation du pourcentage de représentants des États Membres siégeant dans les organes intergouvernementaux, de membres d'organes d'experts et de départements clients qui se déclarent satisfaits des services de traduction et d'édition | UN | (أ) إعراب نسبة مئوية متزايدة من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية ومن أعضاء هيئات الخبراء وكذلك من الإدارات المتلقية للخدمات عن الرضا إزاء نوعية خدمات الترجمة التحريرية والتحرير |
a) i) Aucune plainte de la part de représentants des États Membres siégeant dans les organes intergouvernementaux et de membres des organes d'experts quant à la qualité des services de conférence | UN | (أ) ' 1` عدم ورود أي شكاوى من ممثلي الدول الأعضاء لدى الهيئات الحكومية الدولية ومن أعضاء هيئات الخبراء بشأن نوعية خدمات المؤتمرات |
a) Aucune plainte de la part de représentants des États Membres siégeant dans les organes intergouvernementaux, de membres d'organes d'experts et de départements clients quant à la qualité des services d'édition, de traduction et de traitement de texte | UN | (أ) عدم ورود شكاوى من ممثلي الدول الأعضاء لدى الهيئات الحكومية الدولية أو من هيئات الخبراء أو من الإدارات التي تتلقى الخدمات، بشأن جودة خدمات التحرير والترجمة التحريرية وتجهيز النصوص |
a) Aucune plainte de la part de représentants des États Membres siégeant dans les organes intergouvernementaux, de membres des organes d'experts et de départements clients quant à la qualité des services d'interprétation, de publication et d'appui aux réunions | UN | (أ) ' 1` عدم ورود شكاوى من ممثلي الدول الأعضاء لدى الهيئات الحكومية الدولية أو من أعضاء هيئات الخبراء أو من الإدارات التي تتلقى الخدمات، بشأن جودة خدمات الترجمة الشفوية والنشر وخدمات الاجتماعات |
a) i) Aucune plainte de la part de représentants des États Membres siégeant dans les organes intergouvernementaux ou de membres d'organes d'experts quant à la qualité des services de conférence | UN | (أ) ' 1` عدم ورود شكاوى من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية أو من أعضاء هيئات الخبراء بشأن جودة خدمات المؤتمرات |
28. Le Conseil d'administration de l'UNICEF est composé de représentants des États Membres. | UN | ٢٨ - ويتكون المجلس التنفيذي لليونيسيف من ممثلين للدول اﻷعضاء. |
1. Décide de créer au sein de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale un Comité du développement social composé de représentants des États Membres de la Commission et chargé des tâches ci-après : | UN | ١ - يقرر إنشاء لجنة للتنمية الاجتماعية داخل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، تتكون من ممثلين للدول اﻷعضاء في اللجنة، لتتولى المهام التالية: |
Plus de 418 déclarations de représentants des États Membres ont été scannées et distribuées aux médias par voie électronique. | UN | وتم استنساخ أكثر من 418 بيانا أدلى بها ممثلو الدول الأعضاء بالماسح الضوئي ووزعت إلكترونيا على وسائط الإعلام. |
La coopération Sud-Sud, l'assistance technique, la mise en commun des données d'expérience et la collecte de fonds ont été facilitées par les travaux d'une série de groupes consultatifs et de pilotage composés de représentants des États Membres et de partenaires de développement. | UN | وجرى تيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتقديم المساعدة التقنية وتبادل الخبرات وجمع الأموال، عن طريق مجموعة من الأفرقة التوجيهية والاستشارية تتألف من ممثلين للدول الأعضاء والشركاء في التنمية. |
Le 30 mai, sur la recommandation du Groupe de travail, le Gouvernement dominicain a organisé une visite volontaire de représentants des États Membres du Groupe de travail au siège de l'Institut à Saint-Domingue. | UN | 18 - وفي 30 أيار/مايو، بناء على توصية الفريق العامل، نظمـت حكومة الجمهورية الدومينيكية زيارة طوعيـة لممثلي الدول الأعضاء في الفريق العامل إلى مقـر المعهد في سانتو دومينغو. |
Il a également sollicité les avis de plusieurs autres organisations internationales, d'organisations non gouvernementales (ONG) et de représentants des États Membres. | UN | وسعى كذلك للحصول على وجهات نظر العديد من المنظمات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية وممثلي الدول الأعضاء. |
a) i) Absence de plaintes de représentants des États Membres au niveau des organes intergouvernementaux et des membres d'organes d'experts ainsi que des départements clients exprimant leur insatisfaction en ce qui concerne la qualité des services de traduction et d'édition | UN | (أ) ' 1` عدم وجود شكاوى من جانب ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية ومن أعضاء هيئات الخبراء وكذلك من الإدارات المتلقية للوثائق بشأن نوعية خدمات الترجمة التحريرية والتحرير |
1. Crée le Comité des transports de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, qui sera composé de représentants des États Membres de la Commission spécialisés dans ce domaine et chargés de : | UN | ١ - ينشئ لجنة للنقل تابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، تتكون من ممثلين عن الدول اﻷعضاء في اللجنة متخصصين في ميدان النقل وتقوم بالمهام التالية: |
Du point de vue de la CNUCED, cette méthode de recouvrement des coûts avait été entérinée par le Groupe consultatif du SYGADE, composé de représentants des États Membres et des autres parties prenantes. | UN | ومن وجهة نظر الأونكتاد، فإن نهج استعادة التكاليف هذا حظي بتأييد المجموعة الاستشارية لنظام إدارة الديون والتحليل المالي ويتألف هذا الفريق من ممثلين عن الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة. |
La composition du groupe de travail pourrait être éventuellement élargie par la participation de représentants des États Membres. | UN | وربما يتم توسيع عضويته بحيث تشمل ممثلين من الدول الأعضاء. |