"de rescapés de l'explosion" - Translation from French to Arabic

    • من الناجين من
        
    Handicap International a appuyé des groupes de rescapés de l'explosion d'une mine qui fournissent un soutien psychologique et visitent de nouvelles victimes à l'hôpital. UN ودعمت المنظمة الدولية للمعوقين مجموعات من الناجين من الألغام كي تقدم الدعم النفسي للضحايا الجدد وتزورهم في المستشفى.
    Les Coprésidents successifs y ont donné suite en demandant l'assistance de l'Unité d'appui à l'application pour eux-mêmes aider les États parties ayant en charge un nombre important de rescapés de l'explosion de mines à appliquer ces accords. UN وقد استجاب الرؤساء المتشاركون المتعاقبون لتلك التفاهمات بطلب الدعم من وحدة دعم التنفيذ كيما يتسنى لهم بدورهم تقديم الدعم إلى الدول الأطراف المسؤولة عن أعداد كبيرة من الناجين من الألغام الأرضية في وضع تلك التفاهمات موضع التنفيذ.
    Cinq États ont ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées, dont la Croatie, qui est l'un des 24 États parties ayant indiqué qu'ils avaient à charge un nombre considérable de rescapés de l'explosion de mines terrestres. UN وصدقت 5 دول على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، من بينها كرواتيا، التي تُعد واحدة من الدول الأطراف ال24 التي أعلنت مسؤوليتها عن أعداد كبيرة من الناجين من الألغام البرية.
    Sept États ont ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées, dont la Croatie, qui est l'un des 24 États parties ayant indiqué qu'ils avaient à charge un nombre considérable de rescapés de l'explosion de mines terrestres. UN وصدقت 7 دول على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، من بينها كرواتيا، التي تُعد واحدة من الدول الأطراف ال24 التي أعلنت مسؤوليتها عن أعداد كبيرة من الناجين من الألغام البرية.
    Il a également été convenu que cette responsabilité incombait tout particulièrement aux États parties comptant de grands nombres de rescapés de l'explosion de mines, c'estàdire des centaines, des milliers, voire des dizaines de milliers de personnes. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتُّفق على أن هذه المسؤولية تقع أكثر على الدول الأطراف المسؤولة في نهاية المطاف عن أعداد كبيرة - بالمئات أو الآلاف أو عشرات الآلاف - من الناجين من الألغام الأرضية.
    Les Coprésidents successifs y ont donné suite en demandant l'assistance de l'Unité d'appui à l'application pour aider les États parties ayant en charge un nombre important de rescapés de l'explosion de mines à appliquer les accords de 2004. UN وقد استجاب الرؤساء المشاركون المتعاقبون لتلك التفاهمات بطلب الدعم من وحدة دعم التنفيذ بما يمكِّنهم من مساعدة الدول الأطراف المسؤولة عن عدد كبير من الناجين من الألغام الأرضية في وضع تفاهمات عام 2004 موضع التنفيذ.
    Sept États parties ayant indiqué qu'ils avaient à charge un nombre considérable de rescapés de l'explosion de mines terrestres − la Croatie, El Salvador, la Jordanie, le Nicaragua, l'Ouganda, le Pérou et la Thaïlande − ont ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وصدقت على هذه الاتفاقية 7 دول أعلنت تحملها المسؤولية الرئيسية تجاه أعداد كبيرة من الناجين من الألغام الأرضية - وهذه الدول هي الأردن وأوغندا وبيرو وتايلند والسلفادور وكرواتيا ونيكاراغوا.
    Les Coprésidents successifs y ont donné suite en demandant l'assistance de l'Unité d'appui à l'application pour aider les États parties ayant en charge un nombre important de rescapés de l'explosion de mines à appliquer les accords de 2004. UN وقد استجاب الرؤساء المشاركون المتعاقبون لتلك التفاهمات بطلب الدعم من وحدة دعم التنفيذ بما يمكِّنهم من مساعدة الدول الأطراف المسؤولة عن عدد كبير من الناجين من الألغام الأرضية في وضع تفاهمات عام 2004 موضع التنفيذ.
    Annexe V Objectifs en matière d'assistance aux victimes, établis par les États parties qui ont déclaré avoir la responsabilité d'un nombre considérable de rescapés de l'explosion d'une mine terrestre UN الجزء الثاني - المرفق الخامس تحديد أهداف لمساعدة الضحايا بالنسبة إلى الدول الأطراف التي أبلغت عن مسؤوليتها عن أعداد كبيرة من الناجين من الألغام البرية
    97. Dans bien des cas, les 24 États parties qui ont indiqué avoir la responsabilité d'un nombre important de rescapés de l'explosion d'une mine terrestre auront besoin d'une assistance extérieure pour être en mesure de réaliser d'ici à 2009 les objectifs fixés en la matière. UN 97- وضمان أن تكون البلدان الأطراف ال24 التي أفادت بمسؤوليتها إزاء أعداد كبيرة من الناجين من حوادث الألغام البرية قادرة على تحقيق أهدافها بحلول عام 2009، وسيتطلب، في كثير من الحالات، مساعدة من الخارج.
    Nombre des 24 États parties qui ont déclaré avoir la responsabilité d'un nombre important de rescapés de l'explosion d'une mine terrestre ont élaboré des objectifs concrets en vue d'orienter nos efforts en matière d'assistance pendant la période allant jusqu'à la deuxième Conférence d'examen de la Convention, en 2009. UN • حددت دول كثيرة من الدول الأطراف ال24 التي أبلغت عن مسؤوليتها إزاء أعدادٍ كبيرة من الناجين من الألغام البرية أهدافاً ملموسة نهتدي بها في ما نبذله من جهود للمساعدة في الفترة من الآن وحتى انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني للاتفاقية في عام 2009.
    Enfin, s'agissant de l'aide aux victimes, beaucoup des 24 États ayant signalé un nombre élevé de rescapés de l'explosion d'une mine antipersonnel ont, pendant le plus clair de l'année 2005, établi des objectifs d'aide aux victimes concrets et ciblés dans le temps afin d'orienter leurs efforts en matière de réadaptation et de réinsertion des personnes touchées. UN وأخيراً، في مجال مساعدة الضحايا، فإن العديد من الدول الأطراف الأربعة والعشرين التي أبلغت عن وجود أعداد كبيرة من الناجين من الألغام الأرضية قضت جزءاً كبيراً من عام 2005 في وضع أهداف ملموسة ومحددة زمنياً في مجال مساعدة الضحايا لتوجيه جهودها في إعادة تأهيل الناجين من هذه الألغام وإعادة إدماجهم.
    Le 30 mars 2007, cette Convention a été ouverte à la signature. Quatorze des 24 États parties ayant indiqué qu'ils avaient à charge un nombre considérable de rescapés de l'explosion de mines terrestres ont signé cet instrument, de même que 87 autres États parties à la Convention sur les mines antipersonnel. UN وفي 30 آذار/مارس 2007، فُتح باب التوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ووقعت على هذه الاتفاقية 14 دولة من بين الدول الأطراف ال24 التي أعلنت مسؤوليتها عن أعداد كبيرة من الناجين من الألغام البرية، كما وقّعت 87 دولة أخرى من الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Six États parties ayant indiqué qu'ils avaient à charge un nombre considérable de rescapés de l'explosion de mines terrestres − la Croatie, El Salvador, la Jordanie, le Nicaragua, le Pérou et la Thaïlande − ont ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وصدقت على هذه الاتفاقية 6 دول أعلنت تحملها المسؤولية الرئيسية تجاه أعداد كبيرة من الناجين من الألغام الأرضية - وهذه الدول هي الأردن وبيرو وتايلند والسلفادور وكرواتيا ونيكاراغوا.
    Le 30 mars 2007, cette Convention a été ouverte à la signature. Treize (13) des 24 États parties ayant indiqué qu'ils avaient à charge un nombre considérable de rescapés de l'explosion de mines terrestres ont signé cet instrument, de même que 71 autres États parties à la Convention sur les mines antipersonnel. UN وفي 30 آذار/مارس 2007، فُتح باب التوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ووقعت على هذه الاتفاقية 13 دولة من بين الدول الأطراف ال24 التي أعلنت مسؤوليتها عن أعداد كبيرة من الناجين من الألغام البرية، كما وقّعت 71 دولة أخرى من الدول الأطراف في الاتفاقية.
    55. Depuis la huitième Assemblée, on a continué de souligner que les États parties ayant indiqué qu'ils avaient en définitive à charge un nombre considérable de rescapés de l'explosion de mines terrestres − plusieurs centaines ou milliers − devraient s'attacher davantage à s'acquitter de leurs responsabilités à l'égard de ces personnes. UN 55- لقد استمر التركيز بشكل أكبر، منذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف، على تحمل المسؤوليات تجاه ضحايا الألغام الأرضية من قبل الدول الأطراف التي أعلنت أنها المسؤولة الرئيسية فيما يتعلق بأعداد كبيرة - مئات أو آلاف - من الناجين من الألغام الأرضية.
    Seize des 26 États parties ayant indiqué qu'ils avaient à charge un nombre considérable de rescapés de l'explosion de mines terrestres ont signé la Convention relative aux droits des personnes handicapées, ouverte à la signature le 30 mars 2007. UN فقد قامت 16 دولة طرفاً من أصل 26 دولة أعلنت تحملها المسؤولية الرئيسية تجاه أعداد كبيرة من الناجين من الألغام الأرضية بتوقيع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي فُتح باب التوقيع عليها في 30 آذار/مارس 2007.
    43. Depuis la septième Assemblée, on a continué de souligner que les 24 États parties ayant indiqué qu'ils avaient en définitive à charge un nombre considérable de rescapés de l'explosion de mines terrestres devraient s'attacher davantage à s'acquitter de leurs responsabilités à l'égard de ces personnes. UN 43- جرى التشديد منذ الاجتماع السابع للدول الأطراف على زيادة التركيز على وفاء الدول الأطراف ال24 بمسؤولياتها إزاء ضحايا الألغام البرية، وهي الدول التي أعلنت أنها تتحمل المسؤولية القصوى عن أعداد كبيرة من الناجين من الألغام.
    54. Depuis la huitième Assemblée, on a continué de souligner que les États parties ayant indiqué qu'ils avaient en définitive à charge un nombre considérable de rescapés de l'explosion de mines terrestres − plusieurs centaines ou milliers − devraient s'attacher davantage à s'acquitter de leurs responsabilités à l'égard de ces personnes. UN 54- لقد تواصلت منذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف زيادة التركيز على تحمل المسؤوليات تجاه ضحايا الألغام الأرضية من قبل الدول الأطراف التي أعلنت أنها المسؤولة الرئيسية فيما يتعلق بأعداد كبيرة - مئات أو آلاف - من الناجين من الألغام الأرضية.
    Seize des 26 États parties ayant indiqué qu'ils avaient à charge un nombre considérable de rescapés de l'explosion de mines terrestres ont signé la Convention relative aux droits des personnes handicapées, ouverte à la signature le 30 mars 2007. UN فقد قامت 16 دولة طرفاً من أصل 26 دولة أعلنت تحملها المسؤولية الرئيسية تجاه أعداد كبيرة من الناجين من الألغام الأرضية بتوقيع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي فُتح باب التوقيع عليها في 30 آذار/مارس 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more