"de responsabilité commune et partagée" - Translation from French to Arabic

    • المسؤولية العامة والمشتركة
        
    • المسؤولية الجماعية والمشتركة
        
    Table ronde sur la lutte contre les stupéfiants et le principe de responsabilité commune et partagée: perspectives et défis UN مناقشة المائدة المستديرة بشأن جهود مكافحة المخدِّرات ومبدأ المسؤولية العامة والمشتركة: الفرص والتحدّيات
    Revitalisation du principe de responsabilité commune et partagée dans la lutte contre le problème mondial de la drogue UN إنعاش مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة في التصدّي لمشكلة المخدّرات العالمية
    Lutte contre les stupéfiants et principe de responsabilité commune et partagée: perspectives et défis UN جهود مكافحة المخدِّرات ومبدأ المسؤولية العامة والمشتركة: الفرص والتحديات
    Revitalisation du principe de responsabilité commune et partagée dans la lutte contre le problème mondial de la drogue UN إنعاش مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة في التصدي لمشكلة المخدرات العالمية
    54/12 Revitalisation du principe de responsabilité commune et partagée dans la lutte contre le problème mondial de la drogue UN إنعاش مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة في التصدي لمشكلة المخدرات العالمية
    Revitalisation du principe de responsabilité commune et partagée dans la lutte contre le problème mondial de la drogue UN إنعاش مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة في التصدي لمشكلة المخدرات العالمية
    a) Lutte contre les stupéfiants et principe de responsabilité commune et partagée : perspectives et défis ; UN (أ) جهود مكافحة المخدرات ومبدأ المسؤولية العامة والمشتركة: الفرص والتحديات؛
    a) Lutte contre les stupéfiants et principe de responsabilité commune et partagée: perspectives et défis; UN (أ) جهود مكافحة المخدِّرات ومبدأ المسؤولية العامة والمشتركة: الفرص والتحدّيات؛
    Conformément au principe de responsabilité commune et partagée, nous renforcerons la coopération avec l'Afghanistan, les pays de la région et la communauté internationale afin de contrer la menace que constituent la production illicite, le trafic et la consommation de drogues. UN 8 - وسوف نعزز التعاون مع أفغانستان، إضافة إلى التعاون الإقليمي والدولي، لمواجهة التهديد الذي يشكله إنتاج المخدرات وترويجها واستهلاكها بطرق غير مشروعة، وفقا لمبدأ المسؤولية العامة والمشتركة.
    a) Lutte contre les stupéfiants et principe de responsabilité commune et partagée: perspectives et défis; UN (أ) جهود مكافحة المخدّرات ومبدأ المسؤولية العامة والمشتركة: الفرص والتحديات؛
    Tenant compte du fait que le principe de responsabilité commune et partagée est l'un des piliers sur lesquels s'appuie le système international de contrôle des drogues et que la seule manière de faire des progrès dans la lutte contre le problème mondial de la drogue est de renforcer l'action commune et concertée des gouvernements, UN وإذ تأخذ في الحسبان أنَّ مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة هو من الدعائم التي شُيِّد عليها نظام مراقبة المخدّرات الدولي وأنه ما من سبيل لتحقيق التقدُّم في التصدِّي لمشكلة المخدّرات العالمية إلا بتعزيز العمل المشترك المتضافر من جانب الحكومات،
    81. Un orateur souligne qu'il faudrait aller au-delà du concept actuel de responsabilité commune et partagée et le traduire dans des actions concrètes, afin de mettre en place une coopération réaliste et constructive. UN 81- وشدَّد أحد المتكلّمين على ضرورة إعلاء مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة وترجمته إلى إجراءات ملموسة لإقامة تعاون بنّاء وواقعي.
    a) Lutte contre les stupéfiants et principe de responsabilité commune et partagée : perspectives et défis ; UN (أ) جهود مكافحة المخدرات ومبدأ المسؤولية العامة والمشتركة: الفرص والتحديات؛
    a) Lutte contre les stupéfiants et principe de responsabilité commune et partagée: perspectives et défis; UN (أ) جهود مكافحة المخدِّرات ومبدأ المسؤولية العامة والمشتركة: الفرص والتحديات؛
    a) Lutte contre les stupéfiants et principe de responsabilité commune et partagée: perspectives et défis UN (أ) جهود مكافحة المخدِّرات ومبدأ المسؤولية العامة والمشتركة: الفرص والتحديات
    Revitalisation du principe de responsabilité commune et partagée dans la lutte contre le problème mondial de la drogue (Résolution 54/12 de la Commission) UN إنعاش مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة في التصدّي لمشكلة المخدِّرات العالمية (قرار اللجنة 54/12)
    Des informations sur l'application de la résolution figureront dans le rapport du Directeur exécutif sur la revitalisation du principe de responsabilité commune et partagée dans la lutte contre le problème mondial de la drogue, qui sera présenté à la Commission à sa cinquante-sixième session, en 2013. UN وسترد معلومات عن تنفيذ القرار في تقرير المدير التنفيذي عن إنعاش مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة في التصدِّي لمشكلة المخدِّرات العالمية، الذي سيُقدَّم إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين، في عام 2013.
    Pour certains, il importait de mettre l'accent, dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale au sens large, sur la notion de responsabilité commune et partagée ainsi que sur l'assistance technique et le renforcement des capacités. UN 12 - بالإضافة إلى ذلك، رأى المشاركون أن من المهم إبراز مفهوم المسؤولية العامة والمشتركة في النطاق الأوسع لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، فضلا عن المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Il estime toutefois que ce vingt et unième considérant est une déformation de la référence, dans la Déclaration de Bangkok de 2005, à une meilleure coopération contre la criminalité < < dans un esprit de responsabilité commune et partagée > > . UN غير أنها تعتبر أن الفقرة الحادية والعشرين من الديباجة تحريف للإشارة الواردة في إعلان بانكوك لعام 2005 إلى تحسين التعاون في مكافحة الجريمة " بروح من المسؤولية العامة والمشتركة " .
    3. Invite les États Membres, dans l'esprit de responsabilité commune et partagée, qu'affirme la Déclaration de Bangkok, à améliorer la coopération internationale pour lutter contre la criminalité et le terrorisme aux niveaux multilatéral, régional et bilatéral, dans des domaines tels que l'extradition et l'entraide judiciaire dans le cadre des instruments juridiques applicables existants ; UN 3 - يدعو الدول الأعضاء إلى القيام، بروح من المسؤولية العامة والمشتركة على النحو الذي أقر في إعلان بانكوك، بتحسين التعاون الدولي في مكافحة الجريمة والإرهاب، على كل من الصعيد المتعدد الأطراف والإقليمي والثنائي، في مجالات منها التسليم الرسمي للمطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة في إطار الصكوك القانونية ذات الصلة القائمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more