"de responsabilité de la mission" - Translation from French to Arabic

    • لمسؤولية البعثة
        
    • تحت مسؤولية البعثة
        
    • لمسؤوليتهم
        
    • لمسؤولية بعثة
        
    II. Situation dans la zone de responsabilité de la Mission UN ثانيا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة
    II. Situation dans la zone de responsabilité de la Mission UN ثانيا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة
    II. Situation dans la zone de responsabilité de la Mission UN ثانيا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة
    Grâce à leur présence et à leur action sur le terrain, ils ont contribué à prévenir une grave escalade de la violence dans la zone de responsabilité de la Mission. UN فقد ساعدوا من خلال وجودهم وأعمالهم في الميدان في الحيلولة دون حدوث تصعيد كبير في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية البعثة.
    II. SITUATION DANS LA ZONE de responsabilité de la Mission DES NATIONS UNIES À PREVLAKA UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    En conclusion, je tiens à féliciter le Chef des observateurs militaires, ainsi que les femmes et les hommes de la MONUP qui poursuivent leurs efforts afin de maintenir la paix et la sécurité dans la zone de responsabilité de la Mission. UN 27 - وختاما أود أن أثني على كبير المراقبين العسكريين لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا والرجال والنساء العاملين فيها لجهودهم المتواصلة لإقرار السلام والأمن في المنطقة الخاضعة لمسؤوليتهم.
    Le Conseil de sécurité note que la situation sur le terrain dans la zone de responsabilité de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) est restée dans l'ensemble calme mais instable durant la période considérée. UN " ويلاحظ مجلس الأمن أن الحالة على أرض الواقع في المنطقة الخاضعة لمسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا لا تزال هادئة بصفة عامة وإن اتسمت بعدم الاستقرار خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    III. Situation dans la zone de responsabilité de la Mission UN ثالثا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة
    III. Situation dans la zone de responsabilité de la Mission UN ثالثا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة
    II. Situation dans la zone de responsabilité de la Mission UN ثانيا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة
    III. Situation dans la zone de responsabilité de la Mission UN ثالثا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة
    II. La situation dans la zone de responsabilité de la Mission UN ثانيا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة
    Le niveau de criminalité dans le secteur de responsabilité de la Mission demeure extrêmement élevé et les services de police mis en place par les parties abkhaze et géorgienne sont toujours incapables de résoudre efficacement le problème. UN فقد ظل مستوى الجريمة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة مرتفعا على نحو مخيف ولا تزال نظم إنفاذ القانون من الجانبين الأبخازي والجورجي عاجزة عن التصدي لتلك المشكلة بفعالية.
    Pendant la période à l'examen, ni la Croatie ni la République fédérale de Yougoslavie n'ont mis en place de programme complet de déminage dans la zone de responsabilité de la Mission. UN 6 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تقم كرواتيا أو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بوضع برنامج شامل لإزالة الألغام في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة.
    Depuis que j'ai soumis mon dernier rapport (S/2000/647), le 3 juillet 2000, la situation dans la zone de responsabilité de la Mission est restée stable et calme. UN 4 - منذ أن قدمت آخر تقرير لي (S/2000/647)، ظلت الحالة هادئة ومستقرة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة.
    II. SITUATION DANS LA ZONE de responsabilité de la Mission DES NATIONS UNIES À PREVLAKA UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    II. SITUATION DANS LA ZONE de responsabilité de la Mission UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    II. SITUATION DANS LA ZONE de responsabilité de la Mission DES NATIONS UNIES À PREVLAKA UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    Les hommes et les femmes de la MONUP ont contribué à cette évolution favorable et je tiens à les féliciter ainsi que le chef des observateurs militaires pour la persévérance avec laquelle ils se sont efforcés de maintenir la paix et la sécurité dans la zone de responsabilité de la Mission. Annexe UN لقد ساهم الرجال والنساء في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا في تحقيق ذلك وأود هنا أن أثني عليهم وعلى كبير المراقبين العسكريين لجهودهم المتواصلة في المحافظة على السلم والأمن في المنطقة الخاضعة لمسؤوليتهم.
    Pour terminer, je tiens à saluer le chef des observateurs militaires et le personnel de la MONUP pour les efforts inlassables qu'ils déploient afin de maintenir la paix et la sécurité dans la zone de responsabilité de la Mission. UN 19 - وختاما، أود أن أشيد بكبير المراقبين ورجال البعثة ونسائها لمساهمتهم المتواصلة في المحافظة على السلم والأمن داخل المنطقة الخاضعة لمسؤوليتهم.
    Le Conseil de sécurité note que la situation sur le terrain dans la zone de responsabilité de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie est restée dans l'ensemble calme mais instable durant la période considérée. UN " ويلاحظ المجلس أن الحالة على أرض الواقع في المنطقة الخاضعة لمسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا لا تزال هادئة بصفة عامة وإن اتسمت بعدم الاستقرار خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more