"de ressources pour améliorer" - Translation from French to Arabic

    • من الموارد لتحسين
        
    • من الموارد على تحسين
        
    • من الموارد من أجل تحسين
        
    Ceci est préjudiciable aux habitants des bidonvilles, au nombre d'un milliard, qui ne sont pas suffisamment protégés par des réglementations en matière de construction et d'aménagement du territoire et qui ne disposent pas de suffisamment de ressources pour améliorer leurs conditions d'existence. UN وهذا يؤثر سلبا على سكان الأحياء الفقيرة في العالم الذين يقدر عددهم بنحو بليون ولا يتمتعون بحماية كافية من أنظمة البناء وتخطيط استخدام الأراضي ولا يملكون ما يكفي من الموارد لتحسين سبل عيشهم.
    Ceci a des incidences négatives sur le milliard d'habitants des taudis, qui ne sont pas suffisamment protégés par des réglementations en matière de construction et d'aménagement du territoire et qui ne disposent pas de suffisamment de ressources pour améliorer leurs conditions d'existence. UN وهذا يؤثر سلبا على سكان الأحياء الفقيرة في العالم الذين يقدر عددهم بنحو بليون ولا يتمتعون بحماية كافية من أنظمة البناء وتخطيط استخدام الأراضي ولا يملكون ما يكفي من الموارد لتحسين سبل عيشهم.
    Ceci a des incidences négatives sur le milliard d'habitants vulnérables des taudis, qui ne sont pas suffisamment protégés par des réglementations en matière de construction et d'aménagement du territoire et qui ne disposent pas de suffisamment de ressources pour améliorer leurs conditions d'existence. UN وهذا يؤثر سلبا على سكان الأحياء الفقيرة في العالم الذين يقدر عددهم بنحو بليون ولا يتمتعون بحماية كافية من أنظمة البناء وتخطيط استخدام الأراضي ولا يملكون ما يكفي من الموارد لتحسين سبل عيشهم.
    Il faudrait consacrer davantage de ressources pour améliorer l'exploitabilité du système. UN :: ينبغي إنفاق المزيد من الموارد على تحسين سهولة استخدام النظام.
    Il faudrait consacrer davantage de ressources pour améliorer l'exploitabilité du système. UN :: ينبغي إنفاق المزيد من الموارد على تحسين سهولة استخدام النظام.
    Aussi faudrait-il mobiliser davantage de ressources pour améliorer les systèmes de soins de santé de sorte que les femmes puissent tirer parti des avantages offerts par les politiques de planification familiales adaptées qui constituent la base des soins de santé au Maroc. UN لذا يجب حشد المزيد من الموارد من أجل تحسين أنظمة الرعاية الصحية كي تتمتع المرأة بمنافع التنظيم السليم للأسرة، الذي يشكِّل أساس الرعاية الصحية في المغرب.
    AHR recommande au Cameroun d'allouer davantage de ressources pour améliorer l'administration de la justice et, en particulier, les droits des personnes qui risquent la peine de mort. UN وأوصت منظمة مناصري حقوق الإنسان بأن تُخصص الكاميرون مزيداً من الموارد لتحسين إقامة العدل خاصة فيما يتعلق بحقوق الأشخاص المعرّضين لعقوبة الإعدام(54).
    b) Se doter de davantage de ressources pour améliorer le fonctionnement du conseil exécutif qui dirige le mécanisme pour un développement propre et en approuve en dernier ressort les projets; UN (ب) تخصيص مزيد من الموارد من أجل تحسين عمل اللجنة التنفيذية التي تنظم آلية التنمية النظيفة وتمنح الموافقة النهائية والرسمية على مشاريع آلية التنمية النظيفة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more