"de ressources pour la mise en œuvre" - Translation from French to Arabic

    • الموارد اللازمة لتنفيذ
        
    • الموارد من أجل تنفيذ
        
    • الموارد لتنفيذ
        
    • في الميزانية لتنفيذ
        
    Vu l'effet de levier des ressources du FEM, cela permettrait de mobiliser beaucoup plus de ressources pour la mise en œuvre de cet instrument. UN وبالنظر إلى التأثير الحفاز لموارد المرفق فإن من شأن هذا أن يعزز إلى حد بعيد تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ الاتفاقية.
    Le Programme Amani se heurte néanmoins à de nombreuses difficultés, notamment l'absence de ressources pour la mise en œuvre de certaines initiatives. UN غير أن البرنامج يتعثر بسبب عدد من المشاكل، من بينها نقص الموارد اللازمة لتنفيذ بعض المبادرات التي وُضعت في إطاره.
    Atelier sur la mobilisation de ressources pour la mise en œuvre de la Convention en Asie 20 décembre UN حلقة العمل بشأن تعبئة الموارد من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في آسيا
    Le Fonds appuie fermement le rôle du Mécanisme mondial dans la mobilisation de ressources pour la mise en œuvre de la Convention. UN وأضافت أن الصندوق يؤكد بقوة دور الآلية العالمية في الجهود الشاملة لتعبئة الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Diffuser de la documentation concernant les résultats des forums et processus internationaux susceptibles d'accroître la mobilisation de ressources pour la mise en œuvre de programmes d'action UN نشر مواد إعلامية عن نتائج المنتديات والعمليات الدولية التي لها قدرة على تعبئة الموارد لتنفيذ برامج العمل
    TerrAfrica complète donc les efforts du Mécanisme mondial en favorisant des actions qui aboutissent à la mobilisation de ressources pour la mise en œuvre de la CCD. UN وبذا تكمل المبادرة جهود الآلية العالمية في تعزيز الإجراءات المفضية إلى تعبئة الموارد لتنفيذ الاتفاقية.
    824. Le Comité relève que peu d'informations sont fournies sur l'allocation de ressources pour la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN 824- تلاحظ اللجنة أن المعلومات المقدمة بشأن الاعتمادات المخصصة في الميزانية لتنفيذ البروتوكول الاختياري معلومات محدودة.
    5/COP.7 Mobilisation de ressources pour la mise en œuvre de la Convention 14 UN 5/م أ-7 تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ الاتفاقية 14
    Mobilisation de ressources pour la mise en œuvre de la Convention UN تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ الاتفاقية
    5/COP.7 Mobilisation de ressources pour la mise en œuvre de la Convention UN 5/م أ-7 تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ الاتفاقية
    Dans cette optique, l'Assemblée générale doit étudier avec soin les propositions du Secrétariat afin de déterminer un niveau réaliste de ressources pour la mise en œuvre des mandats. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للجمعية العامة التدقيق في مقترحات الأمين العام الواقعية بهدف تحديد مستوى الموارد اللازمة لتنفيذ الولايات.
    d) Adopter une approche tenant compte de la problématique hommes-femmes pour l'affectation de ressources pour la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement et assurer des ressources financières suffisantes pour la mise en œuvre de ces objectifs pour les femmes et les filles; UN (د) اعتماد نهج مستجيب جنسانياً إزاء تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وكفالة الموارد المالية الكافية لتنفيذ تلك الأهداف بالنسبة إلى المرأة والفتاة؛
    4. Encourage les Parties à déployer des efforts pour sensibiliser les décideurs et les planificateurs afin qu'ils continuent d'intégrer les questions liées à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans leurs priorités nationales et leurs programmes de coopération pour le développement en vue de mobiliser davantage de ressources pour la mise en œuvre de la Convention; UN 4- يشجع الأطراف على بذل جهود ترمي إلى توعية واضعي السياسات والمخططين من أجل الاستمرار في إدراج القضايا الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في برامجها المحلية وبرامجها المتعلقة بالتعاون الإنمائي سعياً لزيادة تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ الاتفاقية؛
    28. En 2010 il existait en Asie 809 mécanismes destinés à faciliter la mobilisation de ressources pour la mise en œuvre de la Convention et ce nombre était passé à 859 à la fin de la période. UN 28- في عام 2010، كان هناك في آسيا ما مجموعه 809 آليات لتيسير تعبئة الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقية، وارتفع عددها إلى 859 آلية في نهاية الفترة المشمولة بالإبلاغ.
    12. Prie instamment le Mécanisme mondial et les membres de son comité de facilitation d'accélérer la collecte de ressources pour la mise en œuvre des PAN et la gestion durable des terres; UN 12- يحث الآلية العالمية، ومعها أعضاء لجنة التيسير التابعة لها، على التعجيل في تعبئة الموارد من أجل تنفيذ برامج العمل الوطنية وإدارة الأراضي إدارة مستدامة؛
    12. Pour surmonter les problèmes liés à la mobilisation de ressources pour la mise en œuvre du Programme d'action, les participants à la table ronde ont recommandé de s'attacher aux éléments suivants : UN 12 - بهدف مواجهة التحديات التي يطرحها حشد الموارد من أجل تنفيذ برنامج العمل، أوصى المشاركون في المائدة المستديرة بالاهتمام بالمجالات التالية:
    125. Un premier atelier sur la mobilisation de ressources pour la mise en œuvre de la Convention contre la désertification dans la région a été organisé en octobre 2000 avec pour objectif de favoriser la constitution de partenariats. UN 125- وتم، كنقطة انطلاق، عقد حلقة عمل في تشرين الأول/أكتوبر 2000 بشأن تعبئة الموارد من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في المنطقة، وذلك بهدف تدعيم بناء الشراكات.
    d) De faire rapport à la Conférence des Parties, à sa onzième réunion, sur les progrès de la mobilisation de ressources pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle. UN (د) تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر بشأن التقدم المحرز في تعبئة الموارد من أجل تنفيذ اتفاقية بازل.
    62. Certains pays Parties ont toujours du mal à obtenir la mobilisation de ressources pour la mise en œuvre de la Convention. UN 62- وما زالت بعض البلدان تواجه صعوبات في تعبئة الموارد لتنفيذ الاتفاقية.
    La mobilisation de ressources pour la mise en œuvre de programmes de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse est une obligation commune à tous les États Membres, y compris ceux qui ne sont pas touchés par la sécheresse, comme cela est précisé dans la Convention, dans Action 21 et dans le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg, entre autres. UN إن حشد الموارد لتنفيذ برامج لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف هو التزام مشترك من جانب جميع الدول الأعضاء، بما فيها تلك التي لا تتأثر بالتصحر، كما هو منصوص عليه في الاتفاقية، وفي جدول أعمال القرن 21 وفي خطة جوهانسبرغ لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة، في جملة أمور.
    Mobilisation de ressources pour la mise en œuvre de la Plate-forme d'action africaine (1995) UN تعبئة الموارد لتنفيذ منهاج العمل الأفريقية (1995)
    825. Le Comité encourage l'État partie à fournir dans son prochain rapport des informations plus complètes sur l'allocation de ressources pour la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN 825- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تضمين تقريرها القادم معلومات أشمل بشأن الاعتمادات المخصصة في الميزانية لتنفيذ البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more