"de retards dans" - Translation from French to Arabic

    • التأخر في
        
    • التأخير في
        
    • التأخيرات في
        
    • للتأخير في
        
    • التأخُّر في
        
    • تأخير في
        
    • من تأخيرات في
        
    • حدوث تأخيرات في
        
    • للتأخر في
        
    • والتأخير في
        
    • للتأخيرات في
        
    • حالات تأخير
        
    • لتأخيرات في
        
    Des emprunteurs potentiels se sont plaints de retards dans l'évaluation des garanties proposées. UN وقد اشتكى بعض المقترضين المحتملين من التأخر في تقييم الضمانات المقدمة منهم.
    Des dépenses supplémentaires d'un montant de 1 200 dollars sont à prévoir du fait de retards dans le déploiement et la relève des observateurs militaires dans la zone de la mission. UN يتوقع ظهور احتياجات إضافية تبلغ ٢٠٠ ١ دولار بسبب حالات التأخر في تناوب المراقبين العسكريين داخل منطقة البعثة وخارجها.
    Plusieurs mises à jour de ce rapport ne sont pas encore disponibles dans toutes les langues de travail en raison de retards dans la traduction. UN بيد أن التحسينات العديدة التي شهدها التقرير المرحلي غير متوفرة بجميع لغات العمل بعد بسبب التأخير في الترجمة.
    De plus, certaines données fournies dans le cadre de nouvelles activités n'étaient pas encore disponibles ou complètes, faute de ressources ou à cause de retards dans la mise en œuvre des activités ou des projets. UN يضاف إلى ذلك أن نقص البيانات من الأنشطة التي بُدِأت مؤخراً لم تكن متوافرة أو كاملة وذلك نظراً لنقص الموارد، أو بسبب حالات التأخير في تنفيذ الأنشطة أو المشروعات.
    Du fait de retards dans l'obtention des ressources, il a parfois fallu retarder, voire abandonner des programmes. UN أما التأخيرات في الوصول للموارد فقد أدت أحيانا إلى تأخير البرامج أو حتى التخلي عنها.
    L'absence d'un mécanisme de financement adéquat est la principale source de retards dans la mise en œuvre du PAN au Burkina Faso. UN إن الافتقار إلى آلية تمويل ملائمة كان المصدر الرئيسي للتأخير في تنفيذ خطة العمل الوطنية في بوركينا فاسو.
    Parallèlement, en raison de retards dans les examens de pays ainsi que dans la finalisation des rapports d'examen et des résumés analytiques correspondants, plusieurs de ces rapports ont été présentés au Groupe sous forme de documents de séance, sans traduction. UN ثم إنَّ التأخُّر في الاستعراضات القُطرية وفي وَضْع الصيغة النهائية للتقارير القُطرية وما يتعلق بها من خلاصات وافية أدَّى إلى عرض عدّة وثائق رسمية على الفريق على شكل ورقات غرفة مؤتمرات دون ترجمتها.
    En effet, ces congés sont souvent à l'origine de retards dans la promotion et dans la progression de la rémunération, notamment dans les petites entreprises. UN وهذه الإجازات كثيرا ما تكون، في الواقع، مبعث تأخير في الترقي وفي زيادة الراتب، ولا سيما بالمشاريع الصغيرة.
    Dépenses inférieures aux prévisions en raison du non-déploiement de véhicules aériens sans pilote et de retards dans le déploiement de 18 hélicoptères militaires UN انخفاض الاحتياجات نتيجة عدم نشر الطائرات الصغيرة بلا طيار وكذلك التأخر في نشر 18 طائرة عمودية عسكرية
    Le nombre a été inférieur au nombre prévu du fait de retards dans la création des bureaux de comté de la Mission UN ويرجع انخفاض العدد إلى التأخر في إنشاء مكاتب البعثة في المقاطعات
    La sortie de publications trimestrielles en quatre langues a été repoussée du fait de retards dans le recrutement UN أرجئ إصدار منشورات فصلية بأربع لغات بسبب التأخر في عملية التعيين
    La formation n'a pas été effectuée en raison de retards dans le recrutement de personnel chargé de la protection des enfants. UN لم يجر التدريب نظرا لحالات التأخير في استقدام موظفي حماية الأطفال
    L'objectif n'a pas été atteint en raison de retards dans la réception des matériaux requis. UN بسبب التأخير في الحصول على المواد اللازمة
    En raison de retards dans le processus de recrutement, le nombre de postes effectivement occupés au moment de la visite du BSCI était de 64, dont 22 postes d'agent administratif. UN وبسبب التأخير في التعيين، كان عدد الموظفين الموجودين في الخدمة لدى إجراء الزيارة التي قام بها فريق المكتب 64 موظفا، 22 منهم هم موظفون إداريون.
    v) Aucune provision n'est constituée pour face à l'éventualité de retards dans l'encaissement des soldes débiteurs; UN ' 5` لا تُرصَد مخصصات لتغطية التأخيرات في تحصيل الأرصدة المستحقة القبض؛
    L'enregistrement des armes a été lent, en raison de retards dans l'acquisition du matériel nécessaire et du manque d'installations adéquates. UN وكان تسجيل الأسلحة بطيئا بفعل التأخيرات في اقتناء المعدات اللازمة وعدم توفر المرافق المناسبة
    Il n'a pas été possible d'organiser le nombre d'ateliers prévu en raison de retards dans le redéploiement de la SPLA et l'alignement d'autres groupes armés. UN وانخفض عدد حلقات العمل المعقودة نتيجة للتأخير في إعادة نشر الجيش الشعبي لتحرير السودان وفي ضم المجموعات المسلحة الأخرى.
    Parallèlement, en raison de retards dans les examens de pays ainsi que dans la finalisation des rapports d'examen et des résumés analytiques correspondants, plusieurs de ces rapports ont été présentés au Groupe sous forme de documents de séance, sans traduction. UN ثم إنَّ التأخُّر في الاستعراضات القُطرية وفي وَضْع الصيغة النهائية للتقارير القُطرية وما يتعلق بها من خلاصات وافية أدَّى إلى عرض عدّة وثائق رسمية على الفريق على شكل ورقات غرفة مؤتمرات دون ترجمتها.
    :: de retards dans le déploiement du matériel appartenant aux contingents UN :: حالات تأخير في نشر معدات مملوكة للوحدات
    Il est généralement admis que certains secteurs comme l'électricité fonctionnent sans difficultés, alors que l'approvisionnement en médicaments souffre de retards dans la distribution. UN ومن المسلم به بصفة عامة أن بعض القطاعات مثل الكهرباء تعمل بسلاسة في حين أن إمدادات اﻷدوية تعاني من تأخيرات في التوزيع.
    71. Le montant supplémentaire requis correspond à des dépenses reportées de périodes antérieures en raison de retards dans le traitement des factures. UN وهذه الاستحقاقات المتأخرة تعود إلى حدوث تأخيرات في عملية تسجيل وتجهيز الفواتير.
    Néanmoins, en raison de retards dans le recrutement et la localisation de l'espace nécessaire, la bibliothèque n'a pas encore été officiellement mise en place. UN ومع ذلك، ونظرا للتأخر في التعيين وفي تحديد اﻷماكن المتاحة، لم تُنشأ وحدة المكتبة رسميا بعد.
    L'aménagement n'a pu commencer en raison de problèmes fonciers et de retards dans la procédure de passation des marchés. UN ولم يمكن البدء في تهيئة المواقع بسبب مشاكل تتعلق بالأراضي والتأخير في عملية الشراء
    Le compte des projets achevés a été sous-évalué de 4 millions de dollars au 31 décembre 2000 à cause de retards dans la clôture de 157 projets et de défauts dans les procédures comptables. UN وبيَّنت عملية مراجعة الحسابات أن قيمة حساب المشروع المستكمل المذكورة كانت تقل عن القيمة الحقيقية بمقدار 4 ملايين دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 وذلك نتيجة للتأخيرات في تقفيل 157 مشروعا وعدم كفاية إجراءات المحاسبة.
    Le Gouvernement prévoit en outre que les dépenses d'investissement seront inférieures au montant initialement prévu de 126 millions de dollars, en raison de retards dans certains projets d'investissement. UN وعلاوة على ذلك، تتوقع الحكومة أن تقل النفقات الاستثمارية عن التقدير المدرج في الميزانية وهو 126 مليون دولار، نتيجة لتأخيرات في سير بعض المشاريع الاستثمارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more