"de retirer sa réserve à" - Translation from French to Arabic

    • سحب تحفظها على
        
    • لسحب تحفظها على
        
    • سحب التحفظ على
        
    • بسحب تحفظها على
        
    L'État partie devrait envisager de retirer sa réserve à l'égard de l'article 20 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية سحب تحفظها على المادة 20.
    La recommandation tendant à ce que le Koweït examine la possibilité de retirer sa réserve à l'article 20 de la Convention; UN التوصية بأن تنظر دولة الكويت في إمكانية سحب تحفظها على المادة رقم 20 من الاتفاقية.
    L'État partie devrait envisager de retirer sa réserve à l'égard de l'article 20 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية سحب تحفظها على المادة 20.
    23. M. Flinterman demande si El Salvador a l'intention de retirer sa réserve à l'article 29 de la Convention. UN 23- السيد فلينترمان تساءل عما إذا كانت للسلفادور أية خطط لسحب تحفظها على المادة 29 من الاتفاقية.
    Le Comité recommande à Hong Kong (Chine) d'envisager de prendre des mesures en vue de retirer sa réserve à l'article 25 b) du Pacte. UN وتوصى بالنظر في اتخاذه خطوات تفضي إلى سحب التحفظ على المادة 25(ب) من العهد.
    10. Le Comité recommande à l'État partie de retirer sa réserve à l'article 22 de la Convention et de prendre toutes les mesures nécessaires pour prêter assistance aux enfants réfugiés ou demandeurs d'asile dans le pays et protéger leurs droits. UN 10- توصي اللجنة الدولة الطرف بسحب تحفظها على المادة 22 من الاتفاقية واتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية حقوق جميع الأطفال طالبي اللجوء واللاجئين في البلد ومساعدتهم.
    Le Comité se félicite également des amendements apportés en 1997 à la loi sur la nationalité et de l’information selon laquelle le Gouvernement envisage de retirer sa réserve à l’article 9 de la Convention. UN وترحب اللجنة بالتعديلات التي أدخلت على القانون الوطني في عام ٧٩٩١ واﻷخبار التي تفيد بأن الحكومة تنظر حاليا في مسألة سحب تحفظها على المادة ٩ من الاتفاقية.
    449. Le Comité encourage l'État partie à envisager la possibilité de retirer sa réserve à la Convention et souhaiterait être informé de l'évolution de la situation en la matière. UN ٤٤٩ - تود اللجنة أن تشجع الدولة الطرف على النظر في امكانية سحب تحفظها على الاتفاقية، وتود اطلاعها باستمرار على ما يطرأ من تطورات بشأن هذه المسألة.
    979. Le Comité a entendu avec satisfaction la délégation de l'État partie annoncer que le Gouvernement avait l'intention de retirer sa réserve à l'article 9 de la Convention. UN ٩٧٩ - ترحب اللجنة بإعلان الوفد عن نية الحكومة تنوي سحب تحفظها على المادة ٩ من الاتفاقية.
    184. Le Comité a entendu avec satisfaction la délégation de l'Etat partie annoncer que le gouvernement avait l'intention de retirer sa réserve à l'article 9 de la Convention. UN ٤٨١- ترحب اللجنة بإعلان الوفد عن نية الحكومة تنوي سحب تحفظها على المادة ٩ من الاتفاقية.
    185. Le Comité encourage l'Etat partie à envisager la possibilité de retirer sa réserve à la Convention et souhaiterait être informé de l'évolution de la situation en la matière. UN ٥٨١- تود اللجنة أن تشجع الدولة الطرف على النظر في امكانية سحب تحفظها على الاتفاقية، وتود اطلاعها باستمرار على ما يطرأ من تطورات بشأن هذه المسألة.
    L'État partie devrait envisager de retirer sa réserve à l'article 14 de la Convention et veiller à ce que toutes les victimes de la torture puissent obtenir une indemnisation équitable et suffisante auprès des juridictions civiles. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها على المادة 14 من الاتفاقية وأن تضمن تقديم تعويض عادل وملائم لجميع ضحايا التعذيب من خلال ولايتها القضائية المدنية.
    L'État partie devrait envisager de retirer sa réserve à l'article 14 de la Convention et veiller à ce que toutes les victimes de la torture puissent obtenir une indemnisation équitable et suffisante auprès des juridictions civiles. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها على المادة 14 من الاتفاقية وأن تضمن تقديم تعويض عادل وملائم لجميع ضحايا التعذيب من خلال ولايتها القضائية المدنية.
    L'État partie devrait envisager de retirer sa réserve à l'article 14 de la Convention et veiller à ce que toutes les victimes de la torture puissent obtenir une indemnisation équitable et suffisante auprès des juridictions civiles. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها على المادة 14 من الاتفاقية وأن تضمن تقديم تعويض عادل وملائم لجميع ضحايا التعذيب من خلال ولايتها القضائية المدنية.
    133. Le Comité suggère de nouveau à l'État partie d'envisager de retirer sa réserve à l'article 4 de la Convention. UN 133- وتقترح اللجنة من جديد أن تنظر الدولة الطرف في سحب تحفظها على المادة 4 من الاتفاقية.
    Le Comité invite instamment l'État partie à réexaminer sa position concernant les enfants appartenant à des groupes minoritaires et à envisager de retirer sa réserve à l'article 30. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تراجع موقفها فيما يتعلق بالأطفال المنتمين إلى أقليات، وأن تنظر في سحب تحفظها على المادة 30 من الاتفاقية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de retirer sa réserve à l'article 2 de la Convention, ou d'en réduire la portée, et d'accroître la protection offerte par la loi contre les actes discriminatoires commis par des particuliers et des groupes ou organisations privés. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في سحب تحفظها على المادة 2 من الاتفاقية أو تضييق نطاقه، وفي توسيع نطاق الحماية التي يوفرها القانون من أفعال التمييز الصادرة عن أفراد أو عن جماعات أو منظمات خاصة.
    11. L'Irlande ne prévoit pas de retirer sa réserve à l'article 4 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN 11- ولا تعتزم آيرلندا سحب تحفظها على المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    13. Le Comité réaffirme sa recommandation antérieure et demande à l'État partie de redoubler d'efforts en vue de retirer sa réserve à l'article premier de la Convention. UN 13- تعيد اللجنة تأكيد توصيتها السابقة وتدعو الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها من أجل سحب تحفظها على المادة 1 من الاتفاقية.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts afin de retirer sa réserve à l'article 16 de la Convention dans des délais précis. UN 12 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة الجهود لسحب تحفظها على المادة 16 من الاتفاقية في غضون مدة زمنية محددة.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts afin de retirer sa réserve à l'article 16 de la Convention dans des délais précis. UN 267 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة الجهود لسحب تحفظها على المادة 16 من الاتفاقية في غضون مدة زمنية محددة.
    Le Comité recommande à Hong Kong (Chine) d'envisager de prendre des mesures en vue de retirer sa réserve à l'article 25 b) du Pacte. UN وتوصى بالنظر في اتخاذه خطوات تفضي إلى سحب التحفظ على المادة 25(ب) من العهد.
    En outre, le Comité note avec préoccupation que l'État partie n'est pas en mesure de retirer sa réserve à l'article 37 c) étant donné que les enfants y sont encore détenus avec les adultes. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لأن الدولة الطرف ليست في وضع يسمح لها بسحب تحفظها على المادة 37(ج) بسبب أن الأطفال فيها لا يزالون محتجزين مع البالغين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more