"de retour et de réintégration" - Translation from French to Arabic

    • العودة وإعادة الإدماج
        
    • للعودة وإعادة الإدماج
        
    • فيما يتعلق بالعودة وإعادة الإدماج
        
    • لعودة اللاجئين وإعادة إدماجهم
        
    La communauté internationale doit maintenir son engagement si elle veut le succès du processus de retour et de réintégration à long terme. UN وعلى المجتمع الدولي أن يبقي على التزامه إذا ما أريد لعملية العودة وإعادة الإدماج أن يكتب لها النجاح في المدى الطويل.
    La communauté internationale doit maintenir son engagement si elle veut le succès du processus de retour et de réintégration à long terme. UN وعلى المجتمع الدولي أن يبقي على التزامه إذا ما أريد لعملية العودة وإعادة الإدماج أن يكتب لها النجاح في المدى الطويل.
    Plusieurs délégations soulignent la nécessité d'une approche coordonnée dans les activités de retour et de réintégration. UN وركز عدد من الوفود على الحاجة إلى نهج منسق فيما يخص أنشطة العودة وإعادة الإدماج.
    Ils ont poursuivi l'exécution de plusieurs projets, dont la troisième phase du projet de retour et de réintégration au Kosovo, dans le cadre duquel un appui technique et une assistance directe sont apportés au Ministère des communautés et des retours et à cinq municipalités du Kosovo (Shtërpce/Štrpce, Novobërdë/Novo Brdo, Prizren, Suharekë/Suva Reka et Partesh/Parteš). UN واستمرت عدة مشاريع، منها " المشروع الثالث للعودة وإعادة الإدماج في كوسوفو " ، الذي يقدم الدعم التقني لوزارة شؤون الطوائف والعائدين وخمس بلديات في كوسوفو (شتيربتشي/ستيربتشي، ونوفوبيردي/نوفو بردو، وبريزرن، وسوهاريكي/سوفاريكا، وبارتيش/بارتيش) إضافة إلى تقديم المساعدة المباشرة فيما يتعلق بالعودة وإعادة الإدماج.
    Des organisations de secours ont en outre fourni une aide d'urgence à court terme aux rapatriés en transit et des prestations d'aide à la réinsertion à leur arrivée à destination, conformément aux principes énoncés dans les procédures de retour et de réintégration publiées par le Gouvernement en décembre 2010. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت منظمات الإغاثة إلى العائدين العابرين مساعدة طارئة قصيرة الأجل إضافة إلى حزم لوازم إعادة الإدماج في مناطق وجهتهم النهائية، بما يتماشى مع المبادئ المبينة في الإجراءات التي اعتمدتها الحكومة فيما يتعلق بالعودة وإعادة الإدماج الصادرة في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    5.1.5 Les conditions de retour et de réintégration Montant manquant : UN 5-1-5 تحسين الظروف لعودة اللاجئين وإعادة إدماجهم
    La quasi-totalité de ces projets a fait appel à des équipes de femmes d'origines ethniques diverses et bon nombre d'entre eux ont appuyé le processus de retour et de réintégration en suivant étroitement le rapatriement. UN وقد أنشأت كل هذه المشاريع تقريبا أفرقة من النساء من أصول عرقية مختلفة، ودعم العديد منها عملية العودة وإعادة الإدماج من خلال الرصد الوثيق لعودتهن.
    La MINUS a participé aux réunions bihebdomadaires et mensuelles du groupe de travail sur les retours et les réintégrations tenues dans chacune des 13 antennes situées dans les 10 États et les 3 Zones du Sud-Soudan pour adapter les programmes de retour et de réintégration à l'évolution des besoins et des circonstances. UN شاركت بعثة الأمم المتحدة في السودان في الاجتماعات نصف الشهرية والشهرية لأفرقة العمل المعنية بالعودة وإعادة الإدماج في 13 موقعا ميدانيا في جميع أنحاء الولايات العشر والمناطق الثلاث بجنوب السودان، التي عقدت من أجل تعديل برامج العودة وإعادة الإدماج بحيث تلبي الاحتياجات والظروف المتغيرة.
    Par ailleurs, 180 familles déplacées recevront une aide pour rentrer cette année dans le cadre du projet de retour et de réintégration au Kosovo, financé conjointement par l'Union européenne, le Ministère des communautés et des retours et le PNUD. UN وستقدم المساعدة إلى 180 أسرة مشردة للعودة هذا العام في إطار مشروع العودة وإعادة الإدماج في كوسوفو، الذي تشترك في تمويله المفوضية الأوروبية ووزارة شؤون الطوائف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Bureau soutiendra une approche communautaire de type < < 4R > > pour l'aide à la réintégration en facilitant une transition sans heurt des secours au développement et en améliorant les perspectives de retour et de réintégration viables. UN وسوف يعزز المكتب نهج عمليات الإعادة الأربع للمساعدة في إعادة الإدماج في المجتمعات المحلية، الذي ييسّر التحول بشكل سلس من الإغاثة إلى التنمية ويزيد إمكانيات العودة وإعادة الإدماج بصورة مستدامة.
    MINUS - Facilitation de la mobilisation des ressources de la communauté internationale à l'appui des activités de retour et de réintégration UN - توفير المساعدة في تعبئة الموارد من المجتمع الدولي لدعم أنشطة العودة وإعادة الإدماج
    :: Des critères environnementaux sont intégrés dans les évaluations de la capacité d'absorption de la zone d'accueil, qui servent à établir des programmes de retour et de réintégration. UN :: إدماج معايير بيئية(أ) في تقييمات القدرة الاستيعابية لمنطقة الاستقبال في إطار برمجة العودة وإعادة الإدماج
    132. En juin 2007, le gouvernement mauritanien a annoncé sa décision d'inviter tous les réfugiés mauritaniens à rentrer et a demandé au HCR de participer au processus de retour et de réintégration. UN 132- وفي حزيران/يونيه 2007، أعلنت حكومة موريتانيا قرارها بدعوة جميع اللاجئين الموريتانيين إلى العودة إلى الوطن، وطلبت من المفوضية أن تشارك في عملية العودة وإعادة الإدماج.
    Plusieurs projets d'assistance au retour continueront d'être mis en œuvre, y compris un projet financé par l'Union européenne de retour et de réintégration dans cinq municipalités. UN 25 - ويتواصل أيضا تنفيذ عدد من المشاريع لمساعدة العائدين، منها مشروع العودة وإعادة الإدماج الذي يُنفذ في خمس بلديات بتمويل من الاتحاد الأوروبي.
    Le fait que les conflits de longue durée ne soient toujours pas réglés a rendu irréaliste l'option de retour et de réintégration pour bon nombre, même si les possibilités de solution au niveau local se sont légèrement accrues, grâce à la bonne volonté d'un certain nombre de pays d'accueil. UN ويعني عدم حل النزاعات الطويلة الأمد أن خيار العودة وإعادة الإدماج يظل أمام كثيرين خياراً غير واقعي بينما حدثت زيادة طفيفة في الفرص المتاحة للتوصل إلى حلول على المستوى المحلي بفضل النوايا الطيبة التي يبديها عدد من البلدان المضيفة.
    La Conférence internationale de Kaboul en novembre 2008 sur le retour et la réintégration a marqué un jalon dans la définition des zones de retour et de réintégration au niveau des plans de développement et dans l'importance qui leur a été donnée dans la stratégie afghane de développement national. UN وكان مؤتمر كابل الدولي بشأن العودة وإعادة الإدماج، الذي عُقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، خطوة هامة في اتجاه إعطاء الأولوية لمجالي العودة وإعادة الإدماج في خطط التنمية ووضعهما في صلب استراتيجية التنمية الوطنية في أفغانستان.
    Les travaux préparatoires des activités devant être exécutées par le Gouvernement, la MONUC et les partenaires internationaux de la RDC à l'appui du rétablissement de l'autorité de l'État dans l'est du pays et des opérations éventuelles de retour et de réintégration se sont intensifiés au cours de la période à l'examen. UN 25 - أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، تكثّفت الأعمال التحضيرية للإجراءات التي ستتخذها الحكومة والبعثة والشركاء الدوليون لجمهورية الكونغو الديمقراطية لدعم بسط سلطة الدولة في الشرق، ولعمليات العودة وإعادة الإدماج التي ستجري في نهاية المطاف.
    5.1.5 Les conditions de retour et de réintégration des réfugiés sont améliorées. UN 5-1-5 تحسين الظروف لعودة اللاجئين وإعادة إدماجهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more