"de retrait des réserves" - Translation from French to Arabic

    • سحب التحفظات
        
    • بسحب التحفظات
        
    Le silence des Conventions de Vienne en ce qui concerne la procédure de retrait des réserves doit être comblé par le Guide de la pratique. UN 118- ولا بد من أن تسد في دليل الممارسة تلك الثغرة الناجمة عن سكوت اتفاقيتي فيينا على إجراءات سحب التحفظات.
    Le fait qu'une réserve ait été retirée en violation d'une disposition du droit interne d'un État ou des règles d'une organisation internationale concernant la compétence et la procédure de retrait des réserves ne peut être invoqué par cet État ou cette organisation comme viciant ce retrait. UN لا يجوز أن تحتج الدولة أو المنظمة الدولية كسبب مبطل لسحب التحفظ بأن سحب التحفظ قد تم انتهاكا لحكم في القانون الداخلي لدولة أو قاعدة من قواعد منظمة دولية تتعلق بصلاحية وإجراءات سحب التحفظات.
    Le fait qu'une réserve ait été retirée en violation d'une disposition du droit interne d'un État ou des règles d'une organisation internationale concernant la compétence et la procédure de retrait des réserves ne peut être invoqué par cet État ou cette organisation comme viciant ce retrait. UN ولا يجوز أن تحتج الدولة أو المنظمة الدولية كسبب مبطل لسحب التحفظ بأن سحب التحفظ قد تم انتهاكاً لحكم القانون الداخلي لدولة أو قاعدة من قواعد منظمة دولية تتعلق بصلاحية وإجراءات سحب التحفظات.
    Le fait qu'une réserve ait été retirée en violation d'une disposition du droit interne d'un État ou des règles d'une organisation internationale concernant la compétence et la procédure de retrait des réserves ne peut être invoqué par cet État ou cette organisation comme viciant ce retrait. UN ولا يجوز أن تحتج الدولة أو المنظمة الدولية كسبب مبطل لسحب التحفظ بأن سحب التحفظ قد تم انتهاكاً لحكم القانون الداخلي لدولة أو قاعدة من قواعد منظمة دولية تتعلق بصلاحية وإجراءات سحب التحفظات.
    La réunion était saisie du document CEDAW/SP/21010/2, qui contient des renseignements sur les déclarations, réserves, objections et notifications de retrait des réserves ayant trait à la Convention, présenté en application de l'article 28 de la Convention. UN 5 - وكان معروضا على الاجتماع الوثيقة CEDAW/SP/2010/2، التي تتضمن معلومات عن الإعلانات والتحفظات والاعتراضات والإخطارات بسحب التحفظات على الاتفاقية، المقدمة وفقا للمادة 28 من الاتفاقية.
    Le fait qu'une réserve ait été retirée en violation d'une disposition du droit interne d'un État ou des règles d'une organisation internationale concernant la compétence et la procédure de retrait des réserves ne peut être invoqué par cet État ou cette organisation comme viciant ce retrait. UN ولا يجوز أن تحتج الدولة أو المنظمة الدولية كسبب مبطل لسحب التحفظ بأن سحب التحفظ قد تم انتهاكاً لحكم القانون الداخلي لدولة أو قاعدة من قواعد منظمة دولية تتعلق بصلاحية وإجراءات سحب التحفظات.
    Dépôt de l'instrument de retrait des réserves : 7.9.1991. UN تاريخ إيداع صك سحب التحفظات: 13/3/1991.
    Dépôt de l'instrument de retrait des réserves : 21.8.1990. UN تاريخ إيداع صك سحب التحفظات: 21/8/1990.
    Le fait qu'une réserve ait été retirée en violation d'une disposition du droit interne d'un État ou des règles d'une organisation internationale concernant la compétence et la procédure de retrait des réserves ne peut être invoqué par cet État ou cette organisation comme viciant ce retrait. UN ولا يجوز لدولة أو لمنظمة دولية أن تحتج، كسبب لإبطال سحب التحفظ، بأن سحب التحفظ قد تم انتهاكاً لحكم من أحكام القانون الداخلي لتلك الدولة أو قاعدة من قواعد تلك المنظمة الدولية فيما يتعلق باختصاص وإجراءات سحب التحفظات.
    Le fait qu'une réserve ait été retirée en violation d'une disposition du droit interne d'un État ou des règles d'une organisation internationale concernant la compétence et la procédure de retrait des réserves ne peut être invoqué par cet État ou cette organisation comme viciant ce retrait. UN ولا يجوز أن تحتج الدولة أو المنظمة الدولية، كسبب لإبطال سحب التحفظ، بأن سحب التحفظ قد تم انتهاكاً لحكم من أحكام القانون الداخلي لتلك الدولة أو قاعدة من قواعد تلك المنظمة الدولية فيما يتعلق باختصاص وإجراءات سحب التحفظات.
    La procédure de retrait des réserves est conduite conformément aux mesures prévues par la loi. Il convient de noter que ces mesures s'inscrivent dans le cadre du processus d'harmonisation de la législation nationale avec les instruments internationaux et dans celui de l'élaboration d'une stratégie nationale pour la promotion de la démocratie et des droits de l'homme. UN هذا وتتم مباشرة مسطرة سحب التحفظات وفق الإجراءات المنصوص عليها في القانون، علما بأن هذه الخطوات تدخل في إطار ملاءمة تشريعاته الداخلية مع المواثيق الدولية وكذا في إطار إعداد الاستراتيجية الوطنية للديمقراطية وحقوق الإنسان.
    :: Pour la même raison, le paragraphe 2 b) de la directive 2.1.3 ne peut être transposé en matière de retrait des réserves: lorsqu'un État ou une organisation internationale y procède, la Conférence internationale qui a adopté le texte ne siège évidemment plus. UN :: ولنفس السبب، فإن الفقرة 2 (ب) من المبدأ التوجيهي 2-1-3 لا يمكن نقلها إلى مجال سحب التحفظات: فعندما تقوم دولة أو منظمة دولية بذلك، من البديهي أن يكون المؤتمر الدولي الذي اعتمد النص قد انفض.
    Le fait qu'une réserve ait été retirée en violation d'une disposition du droit interne d'un État ou des règles d'une organisation internationale concernant la compétence et la procédure de retrait des réserves ne peut être invoqué par cet État ou cette organisation comme viciant ce retrait. UN ولا يجوز أن تحتج الدولة أو المنظمة الدولية، كسبب لإبطال لسحب التحفظ، بأن سحب التحفظ قد تم انتهاكاً لحكم من أحكام القانون الداخلي لتلك الدولة أو قاعدة من قواعد منظمة دولية تتعلق باختصاص وإجراءات سحب التحفظات.
    Le fait qu'une réserve ait été retirée en violation d'une disposition du droit interne d'un État ou des règles d'une organisation internationale concernant la compétence et la procédure de retrait des réserves ne peut être invoqué par cet État ou cette organisation comme viciant ce retrait. UN ولا يجوز أن تحتج الدولة أو المنظمة الدولية، كسبب لإبطال سحب التحفظ، بأن سحب التحفظ قد تم انتهاكاً لحكم من أحكام القانون الداخلي لتلك الدولة أو قاعدة من قواعد تلك المنظمة الدولية فيما يتعلق باختصاص وإجراءات سحب التحفظات.
    Le fait qu'une réserve ait été retirée en violation d'une disposition du droit interne d'un État ou des règles d'une organisation internationale concernant la compétence et la procédure de retrait des réserves ne peut être invoqué par cet État ou cette organisation comme viciant ce retrait. UN ولا يجوز أن تحتج الدولة أو المنظمة الدولية، كسبب لإبطال سحب التحفظ، بأن سحب التحفظ قد تم انتهاكاً لحكم من أحكام القانون الداخلي لتلك الدولة أو قاعدة من قواعد تلك المنظمة الدولية فيما يتعلق باختصاص وإجراءات سحب التحفظات.
    5) Pour combler le silence des Conventions de Vienne en ce qui concerne la procédure de retrait des réserves, on aurait pu songer à transposer les règles relatives à la formulation même des réserves. UN 5) ولا بد من أن تسد في دليل الممارسة تلك الثغرة الناجمة عن سكوت اتفاقيتي فيينا على إجراءات سحب التحفظات.
    Pour la même raison, le paragraphe 2 b) du projet de directive 2.1.3 ne peut être transposé en matière de retrait des réserves: lorsqu'un État ou une organisation internationale y procède, la Conférence internationale qui a adopté le texte ne siège évidemment plus. UN ولنفس السبب، فإن الفقرة 2 (ب) من مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-3 لا يمكن نقلها إلى مجال سحب التحفظات: فعندما تلجأ إليها دولة أو منظمة دولية، من البديهي أن يكون المؤتمر الدولي الذي اعتمد النص قد انفض.
    Les lacunes des Conventions de Vienne - la procédure de retrait des réserves UN (ب) ثغرات اتفاقيتي فيينا - إجراءات سحب التحفظات
    - Pour la même raison, le paragraphe 2 b) du projet de directive 2.1.3 ne peut être transposé en matière de retrait des réserves : lorsqu'un État ou une organisation internationale y procède la Conférence internationale qui a adopté le texte ne siège évidemment plus. UN - ولنفس السبب، فإن الفقرة 2 (ب) من مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-3 لا يمكن نقلها إلى مجال سحب التحفظات: فعندما تلجأ إليها دولة أو منظمة دولية، من البديهي أن يكون المؤتمر الدولي الذي اعتمد النص قد انفض.
    La réunion était saisie du document CEDAW/SP/2008/2 et Corr.1, qui renseigne sur les déclarations, réserves, objections et notifications de retrait des réserves ayant trait à la Convention, présenté en application de l'article 28 de la Convention. UN 5 - وكان معروضا على الاجتماع الوثيقة CEDAW/SP/2008/2 و Corr.1 التي تتضمن معلومات عن الإعلانات والتحفظات والاعتراضات والإخطارات بسحب التحفظات على الاتفاقية، والمقدمة وفقا للمادة 28 من الاتفاقية.
    La réunion était saisie du document CEDAW/SP/2006/2, qui renseigne sur les déclarations, réserves, objections et notifications de retrait des réserves ayant trait à la Convention, présenté en application de l'article 28 de la Convention. UN 5 - وكان معروضا على الاجتماع الوثيقة CEDAW/SP/2006/2، التي تتضمن معلومات عن الإعلانات والتحفظات والاعتراضات والإخطارات بسحب التحفظات على الاتفاقية، والمقدمة وفقا للمادة 28 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more