"de retraite ou" - Translation from French to Arabic

    • التقاعد أو
        
    • الشيخوخة أو
        
    • المعاشات التقاعدية أو
        
    • تقاعدية أو
        
    • تقاعدي أو
        
    • للتقاعد أو
        
    Bénéficiaient de prestations de retraite ou d'une pension UN الحاصلات على استحقاقات التقاعد أو معاشات تقاعدية
    Dans les cas où l'intéressé n'a pas droit à une pension de retraite ou à une indemnité maladie mensuelle, le paiement est effectué en une seule fois. UN وفي حال عدم استحقاق رواتب التقاعد أو الاعتلال الشهرية، تصرف التعويضات دفعة واحدة حسب مقتضى الحال.
    La pension de réversion est généralement égale à la moitié du montant de la pension de retraite ou de la pension d'invalidité du participant et ne peut être inférieure à des montants donnés. UN ويُدفع استحقاق الزوج الأرمل عموما بما يعادل نصف المبلغ المستحق للمشترك عند التقاعد أو العجز، ويخضع إلى مستويات دنيا معيّنة.
    L'État fournit également des aliments aux personnes recevant une pension de retraite ou des prestations de sécurité sociale et aux personnes à leur charge. UN وبالمثل فإن الدولة توفر الأغذية للمنتفعين بمعاش الشيخوخة أو إعانات الضمان الاجتماعي ولمعاليهم.
    185. La pension de réversion représente un pourcentage de la pension de retraite ou de la pension pour incapacité de travail que le défunt recevait ou aurait reçue au moment de son décès. UN 185- يُحدد مبلغ معاش الأسرة على أساس معاش الشيخوخة أو العجز الذي كان سيحق للمؤمَّن الحصول عليه أو الذي كان يحق للمؤمَّن الحصول عليه وقت الوفاة.
    Les effets des pertes subies par les investisseurs nationaux peuvent se faire sentir à long terme sur le système de retraite ou sur le système bancaire. UN وقد يكون للخسائر التي تكبدها المستثمرون المحليون أثر طويل المدى على نظام المعاشات التقاعدية أو القطاع المصرفي.
    On peut probablement imputer cette différence à l'absence dans ces régions de régimes de retraite ou d'autres programmes de soutien du revenu pour les personnes âgées, ce qui fait de la retraite un luxe inaccessible pour elles. UN ويُعزى الفارق على الأرجح إلى الافتقار إلى خطط تقاعدية أو برامج أخرى لدعم الدخل للأشخاص المسنين في تلك البلدان، مما يجعل التقاعد رفاهية لا يستطيعون الحصول عليها.
    La pension d'enfant est généralement égale au tiers de la pension de retraite ou d'invalidité à laquelle le participant avait droit ou à laquelle il aurait eu droit dans le cas où il est décédé en cours d'emploi, étant entendu toutefois qu'elle ne peut être inférieure à des montants donnés ni supérieure à un montant donné. UN ويبلغ استحقاق الولد عن كل طفل الثلث عموماً من استحقاقات التقاعد أو العجز للمشترك أو التي ستكون مستحقة في حالة المشترك الذي توفي أثناء الخدمة، رهنا بحد أدنى معين من المبالغ وأيضا بحد أقصى منها.
    La pension de réversion est généralement égale à la moitié du montant de la pension de retraite ou de la pension d'invalidité du participant et ne peut être inférieure à des montants donnés. UN ويُدفع استحقاق الزوج الأرمل عموما بما يعادل نصف المبلغ المستحق للمشترك عند التقاعد أو العجز، ويخضع إلى مستويات دنيا معيّنة.
    La pension d'enfant est généralement égale au tiers de la pension de retraite ou d'invalidité à laquelle le participant avait droit ou à laquelle il aurait eu droit dans le cas où il est décédé en cours d'emploi, étant entendu toutefois qu'elle ne peut être inférieure à des montants donnés ni supérieure à un montant donné. UN ويبلغ استحقاق الولد عن كل طفل الثلث عموماً من استحقاقات التقاعد أو العجز للمشترك أو التي ستكون مستحقة في حالة المشترك الذي توفي أثناء الخدمة، رهنا بحد أدنى معين من المبالغ وأيضا بحد أقصى منها.
    Le résultat a été, comme le montre une analyse des données présentées ci-dessous, qu'i l y a eu évolution du nombre de femmes rurale à bénéficier de prestations de retraite ou de pensions entre 1992 et 2003. UN ونتيجة لذلك، يوضح تحليل للبيانات الواردة أدناه زيادة عدد الريفيات اللاتي يحصلن على استحقاقات التقاعد أو المعاشات التقاعدية بين عامي 1992 و 2003.
    Alors que la proportion de femmes à bénéficier de prestations de retraite ou de pensions doublait pour les blanches, elle augmentait < < seulement > > de 70 % pour les noires. UN وبينما تضاعفت نسبة النساء البيض اللاتي يتلقين استحقاقات التقاعد أو المعاشات التقاعدية، لم تكن نسبة الزيادة إلا 70 في المائة للنساء السود.
    Par exemple, dans le régime de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, un fonctionnaire cotise à hauteur d'un tiers de la pension de retraite ou de 7,9 % de la rémunération considérée aux fins de pension pour chaque année travaillée. UN فمثلاً، في إطار الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، يساهم موظف بثلث تكلفة استحقاقات التقاعد أو بنسبة 7.9 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لكل سنة من سنوات العمل.
    320. Pendant la période allant du 1er avril 1992 au 31 mars 1998, 552 prestations à double filière de retraite ou de retraite anticipée avaient été affectées par la modification intervenue le 1er avril 1992. UN ٣٢٠ - على مدى فترة السنوات الست من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٢ حتى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨ تأثرت مبالغ ٥٥٢ استحقاقا من استحقاقات التقاعد أو التقاعد المبكر بالتعديل الذي أجري في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٢.
    Périodes supplémentaires aux fins du calcul du montant des pensions de retraite ou de retraite anticipée des femmes, jusqu'au maximum de 40 années d'affiliation: dans la période de transition de 1999 à 2003, ajouter cinq années supplémentaires au maximum en 1999 et diminuer progressivement jusqu'à une année au maximum en 2003. UN وتُدخل أيضا فترات إضافية في حساب مبلغ معاش الشيخوخة أو المعاش المعجَّل للنساء، وذلك إلى حد أقصى هو 40 سنة من الفترات المؤهِّلة خلال الفترة الانتقالية من 1999 إلى 2003، انطلاقا من زيادة قصوى قدرها 5 سنوات إضافية، ثم يُخفض هذا العدد الإضافي تدريجيا حتى يبقى سنة واحدة إضافية في عام 2003.
    91. L'allocation familiale représente un pourcentage de la pension de retraite ou de la pension pour incapacité de travail que le défunt recevait ou aurait reçue au moment de son décès, et dépend du nombre des membres de la famille qui y ont droit, conformément aux règles suivantes : UN 91- ويتحدد معاش الأسرة كنسبة مئوية من معاش الشيخوخة أو العجز الذي كان المستفيد سيحصل عليه، أو حصل عليه، وقت الوفاة. ويتوقف مقداره على عدد أفراد الأسرة المستحقين لهذا المعاش على النحو التالي:
    b) d'un bénéficiaire défunt d'une pension de retraite ou d'une pension pour incapacité de travail ou titulaire d'un droit à ce titre en fonction de sa capacité de travail restante. UN (ب) لأسرة المؤمَّن المتوفي بعد أن يكون قد استفاد من معاش الشيخوخة أو العجز أو من الحق في الحصول على أي منهما على أساس القدرة المتبقية على العمل.
    Par ailleurs, les travailleurs à temps partiel sont moins susceptibles de recevoir des prestations de retraite ou autres prestations et la plupart sont des femmes. UN وتشكل النساء أغلبية العاملين لبعض الوقت، ويقل احتمال تمتع هذه الفئة بمزايا المعاشات التقاعدية أو غيرها من المزايا.
    Dans les pays où ces systèmes sont limités, la couverture en matière de retraite ou de sécurité sociale existe principalement pour les travailleurs du secteur privé structuré, les fonctionnaires, les personnes âgées handicapées et les anciens combattants. UN أما في البلدان ذات المخططات المحدودة، فإن تغطية المعاشات التقاعدية أو الضمان الاجتماعي تتوافر أساسا للعاملين في القطاعات الخاصة المنظمة وللموظفين الحكوميين ولكبار السن المعوقين وقدامى المحاربــين.
    La loi permet également d'offrir des régimes de retraite ou d'assurance-vie à des conditions différentes pour chaque sexe, si celles-ci sont fondées sur des données actuarielles concernant l'espérance de vie ou les taux d'accident ou de maladie pour chaque sexe. UN ويستثني القانون أيضا عرض أو تقديم إعانات تقاعدية أو خطط للتأمين على الحياة بشروط مختلفة لكل جنس، إذا كانت تلك الشروط تستند إلى بيانات اكتوارية بشأن العمر المتوقع، أو بمعدلات التعرض للحوادث أو المرض بالنسبة لكل جنس.
    Ainsi, les femmes de 60 ans et plus qui n'ont aucun droit à une pension de retraite ou à d'autres prestations de sécurité sociale bénéficient désormais de ces subventions. UN وبالتالي، أصبحت النساء من سن 60 سنة فما فوق غير المستحقات لمعاش تقاعدي أو استحقاقات أخرى للتأمين الاجتماعي، مؤهلة للحصول على المدفوعات.
    Du 1er avril 1992 au 31 décembre 2003, 627 prestations de retraite ou de retraite anticipée ont été calculées sur la base de la modification entrée en vigueur le 1er avril 1992. UN 57 - في غضون الفترة من 1 نيسان/أبريل 1992 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، تأثرت مبالغ 627 استحقاقا للتقاعد أو للتقاعد المبكر بالتعديل الذي بدأ نفاذه في 1 نيسان/أبريل 1992.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more