C'est le cas, tout particulièrement, en ce qui concerne le droit qu'a un ressortissant de revenir dans son pays, que 16 autres pays reconnaissent aussi implicitement. | UN | وكان هذا صحيحاً بوجه خاص فيما يتعلق بحق المواطن في العودة إلى بلده الذي كان هناك اعتراف غير رسمي به في ٦١ بلداً آخر. |
Mesures discriminatoires dans le domaine du droit qu'a toute personne de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays | UN | التمييز فيما يتعلق بحق كل فرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده |
a) Le droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays, et le droit de demander asile pour échapper à la persécution; | UN | (أ) حق الفرد فــي معـادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده. وحقه في التماس اللجوء خلاصاً من الاضطهاد؛ |
2. Toute personne a le droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays. " | UN | ٢- لكل فرد حق في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده " . Page |
v) Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de déclaration sur la liberté et la non-discrimination dans le domaine du droit de toute personne de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays | UN | ' ٥ ' الفريق العامل المعني بمشروع إعلان بشأن الحرية وعدم التمييز فيما يتعلق بحق كل إنسان في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده |
Le droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays | UN | ٦٩٩١/٢٠١- حق الفرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده |
ii) Le droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays | UN | `2` الحق في مغادرة أي بلد - بما في ذلك بلده، وكذلك حق العودة إلى بلده |
2. Tout ressortissant éthiopien a le droit de revenir dans son pays. | UN | ٢- لأي مواطن إثيوبي الحق في العودة إلى بلده. |
Réaffirmant également que toute personne a le droit de circuler librement et de choisir sa résidence à l'intérieur d'un État ainsi que le droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن لكل فرد الحق في حرية التنقل وفى اختيار محل إقامته داخل حدود كل دولة، وفي مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفى العودة إلى بلده. |
Le Comité réaffirme le point de vue qu'il avait exprimé à ce sujet dans les précédentes observations finales et demande instamment à l'État partie d'assurer l'égalité en ce qui concerne le droit de revenir dans son pays et le droit à la propriété. | UN | تكرر اللجنة رأيها الذي أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة بشأن هذه القضية، وتحث الدولة الطرف على أن تكفل المساواة في حق الفرد في العودة إلى بلده وفي حيازة الممتلكات. |
L'arrestation, la détention ou l'exil sont des mesures incompatibles avec la liberté de circulation; l'exil prive l'individu du droit de revenir dans son pays. | UN | إن الاعتقال أو الحجز أو النفي لا تتفق مع حرية التنقل. والنفي يحرم الشخص من حقه في العودة إلى بلده " . |
Comme le note pertinemment le Rapporteur spécial, M. José D. Inglés : " Cet article confirme le droit qu'a toute personne à ce que sa cause soit entendue équitablement et publiquement par l'organe compétent qui décidera, entre autres, de son droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays. | UN | لقد ذكر المقرر الخاص السيد خوسيه د. انغليس نفسه عن حق أن: " هذه المادة تؤكد حق كل إنسان في محاكمة منصفة وعلنية لتحديد أمور من بينها حقه في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده. |
20. En 1963, selon le Rapporteur spécial, M. José D. Inglés, seuls 24 pays reconnaissaient formellement par la constitution ou la loi le droit qu'a un ressortissant de quitter son pays ou le droit qu'a un ressortissant de revenir dans son pays. | UN | ٠٢- كما ذكر المقرر الخاص السيد خوسيه د. انغليس، فإنه في عام ٣٦٩١، لم يكن هناك سوى ٤٢ بلداً اعترف فيه الدستور أو التشريع رسمياً بحق المواطن في مغادرة بلده وحقه في العودة إلى بلده. |
c) Droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays | UN | )ج( حق الفرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وحقه في العودة إلى بلده. |
c) Droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays. | UN | )ج( حق الفرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وحقه في العودة إلى بلده. |
Selon la Déclaration universelle des droits de l'homme, toute personne a le droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays (art. 13, par. 2) et toute personne a le droit à chercher asile (art. 14, par. 1). | UN | فبموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، " لكل فرد حق مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده " (الفقرة 2 من المادة 13)()، ولكل فرد حق التماس ملجأ (الفقرة 1 من المادة 14). |
Si l'on peut considérer comme un moyen proportionné de refuser un passeport dans son propre pays à une personne qui y fait l'objet de poursuites pénales, dans le cas d'espèce, l'auteur a été contraint par l'État partie de revenir dans son pays pour se soumettre à une information pénale alors même que cet État partie savait qu'il était dans une situation financière difficile. | UN | فقد يكون من المتناسب أن يُرفض منح الفرد جواز سفر في بلده عندما توجد دعاوى جنائية معلقة ضده ولكن في القضية الراهنة أرغمت الدولة الطرف صاحب البلاغ على العودة إلى بلده لإجراء تحقيقات جنائية معه على الرغم من درايتها بوضعه المادي الصعب. |
Aux termes de l'article 13 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, toute personne a le droit de circuler librement et de choisir sa résidence à l'intérieur d'un État, ainsi que le droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays. | UN | 24- تنص المادة 13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن لكل فرد الحق في حرية التنقل وفى اختيار محل إقامته داخل حدود كل دولة، كما له الحق في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفى العودة إلى بلده(). |
24. Aux termes de l'article 13 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, toute personne a le droit de circuler librement et de choisir sa résidence à l'intérieur d'un État, ainsi que le droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays. | UN | 24- تنص المادة 13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن لكل فرد الحق في حرية التنقل وفى اختيار محل إقامته داخل حدود الدولة، والحق في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفى العودة إلى بلده(). |
Cette liberté implique le droit de circuler librement et de choisir sa résidence à l'intérieur d'un Etat ainsi que le droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays. | UN | وهذا الحق يشمل حرية التنقل والاقامة داخل حدود الدولة، وحق كل فرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة الى بلده. |
16. De même, le franchissement de la frontière d'un État ne doit pas être considéré comme une infraction, étant donné que l'article 13, par. 2, de la Déclaration universelle des droits de l'homme dispose que " toute personne a le droit de quitter tout pays, compris le sien, et de revenir dans son pays " . | UN | 16- وبالمثل، لا ينبغي اعتبار عبور حدود الدولة جريمة، لأن الفقرة 2 من المادة 13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تنص على أنه " يحق لكل فرد أن يغادر أي بلد، بما في ذلك بلده، كما يحق له العودة إليه " . |
Analyse des tendances actuelles et des faits nouveaux concernant le droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays, et concernant quelques autres droits ou questions qui en découlent. | UN | تحليل للاتجاهات والتطورات الراهنة فيما يتعلق بحق مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلد الشخص نفسه، وحق العودة الى بلد الشخص، وبعض الحقوق أو الاعتبارات اﻷخرى الناشئة عن ذلك. |