"de revenu et de richesse" - Translation from French to Arabic

    • في الدخل والثروة
        
    Ainsi, par la réduction du chômage et de la pauvreté, le développement des ressources humaines demeure l'un des principaux moyens de réduire les inégalités de revenu et de richesse. UN ومن ثم تظل تنمية الموارد البشرية، بخفضها معدلات البطالة والفقر، أحد العناصر الرئيسية لتقليص التفاوتات في الدخل والثروة.
    La pauvreté, par ailleurs, est bien plus qu'un manque de revenu et de richesse matérielle. UN والفقر أكبر من كونه نقص في الدخل والثروة المادية.
    Les écarts dans la répartition du revenu mondial se sont creusés et les différences de revenu et de richesse à l'échelle nationale se sont accrues. UN وازدادت الفجوة في توزيع الدخل العالمي اتساعا بينما أصبحت الفروق في الدخل والثروة داخل هذه البلدان نفسها أكثر استقطابا.
    La mondialisation peut tout à la fois accélérer la croissance économique et accentuer les inégalités de revenu et de richesse. UN وفي الوقت ذاته يمكن للعولمة تسريع النمو الاقتصادي وإذكاء التفاوت في الدخل والثروة.
    Ils l'ont fait dans un contexte de croissance mondiale instable, de fréquence accrue des crises économiques et d'aggravation des écarts de revenu et de richesse, dans et entre les pays. UN وقد فعلت هذه البلدان ذلك في ظل نمو عالمي متقلب وأزمات اقتصادية متزايدة، وفجوات متسعة في الدخل والثروة داخل البلدان وفيما بينها.
    Ainsi, par la réduction du chômage et de la pauvreté, le développement des ressources humaines demeure l'un des principaux éléments pouvant conduire à une diminution des inégalités de revenu et de richesse. UN ومن ثم، تظل تنمية الموارد البشرية، بخفضها معدلات البطالة والفقر، أحد العناصر الرئيسية لتقليص التفاوتات في الدخل والثروة.
    Faire face aux disparités économiques au niveau international et aux inégalités qui se creusent en matière de revenu et de richesse dans les pays représente un défi majeur au plan politique, ayant des incidences aux niveaux national et international. UN وتمثل مواجهة التفاوتات الاقتصادية العالمية، فضلا عن التفاوتات المتزايدة في الدخل والثروة داخل البلدان، تحديا جادا تواجهه السياسات، تترتب عليه آثار وطنية ودولية معاً.
    Les inégalités de revenu et de richesse influent sur l'éducation, la santé, la participation civique et d'autres facteurs et mesures du bien-être humain pour maintenir certains individus et communautés dans des cycles de privations et de désavantage. UN ٣١ - وتتفاعل أوجه عدم المساواة في الدخل والثروة مع التعليم والصحة والمشاركة المدنية وغير ذلك من العوامل المساهمة في الرفاه البشري ومقاييسه، فتُبقي الأفراد والمجتمعات المحلية سجينة دورات العوز والحرمان.
    148. Exhortons les États à envisager l'adoption de politiques et programmes visant à atténuer les inégalités de revenu et de richesse dans les Amériques, sachant qu'il existe un lien étroit entre la pauvreté et le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 148- نحث الدول على النظر في وضع سياسات وبرامج للحد من أوجه اللامساواة في الدخل والثروة في الأمريكتين، مع الاعتراف بالصلة الوثيقة بين الفقر والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    33. Si des progrès ont été réalisés dans de nombreux domaines de l'intégration sociale, il y a eu aussi des phénomènes négatifs, notamment une polarisation sociale, l'aggravation des disparités et des inégalités de revenu et de richesse à l'intérieur des pays et entre pays, une marginalisation des individus, des familles et des groupes sociaux. UN ٣٣ - وفي حين تحقق تقدم في العديد من المجالات التي لها صلة بالاندماج الاجتماعي فقد كانت هناك أيضا تطورات سلبية، مثل الاستقطاب الاجتماعي وزيادة التفاوتات وعدم المساواة في الدخل والثروة داخل البلدان وفيما بينها، وتهميش فئات من الناس واﻷسر وفئات اجتماعية بعينها.
    Une inégalité extrême de revenu et de richesse crée des conditions de pauvreté relative où de nombreuses personnes ont tout juste le minimum vital et ne profitent qu'à peine de la croissance économique et du développement2. UN وعدم المساواة البالغ في الدخل والثروة يخلق أوضاعا من الفقر النسبي التي يعيش فيها كثير من الناس في أدنى مستوى معيشي ولا يشتركون إلا على نحو هامشي في الاستمتاع بالفوائد الناجمة عن النمو والتنمية الاقتصاديين)٢(.
    Une inégalité extrême de revenu et de richesse crée des conditions de pauvreté relative où de nombreuses personnes ont tout juste le minimum vital et ne profitent qu'à peine de la croissance économique et du développement2. UN وعدم المساواة البالغ في الدخل والثروة يخلق أوضاعا من الفقر النسبي التي يعيش فيها كثير من الناس في أدنى مستوى معيشي ولا يشتركون إلا على نحو هامشي في الاستمتاع بالفوائد الناجمة عن النمو والتنمية الاقتصاديين)٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more