Dans plusieurs de ces domaines, la Conférence de Rio et son programme Action 21 ont défini la voie à suivre. | UN | وفي العديد من هذه المجالات، حدد مؤتمر ريو وجدول أعمال القرن ٢١ الصادر عنه الطريق أمامنا. |
C'est dans ce cadre précisément que ma délégation insiste sur le nécessaire suivi des décisions contenues dans la Déclaration de Rio et dans le programme Action 21. | UN | لهذا بالضبط يؤكد وفد بلدي على الحاجة إلى متابعة القرارات الواردة في إعلان ريو وجدول أعمال القرن اﻟ ٢١. |
Pour ces îles, c'était à vrai dire un cas d'espèce, destiné à confirmer les engagements pris à Rio, notamment dans la Déclaration de Rio et dans Action 21. | UN | وكان اﻷمر فيما يتعلق بالجزر حالة اختبار كما كان تأكيدا لالتزامات ريو، وخاصة الواردة في إعلان ريو وجدول أعمال القرن ٢١. |
Les Conférences de Rio et de Johannesburg ont aidé à faire mieux comprendre l'importance de la santé des écosystèmes et d'un environnement salubre pour assurer ces progrès au profit des générations présentes et futures. | UN | وقد أبرزَ مؤتمر ريو ومؤتمر القمة في جوهانسبرغ أهميةَ النظم الإيكولوجية الصحية وأهمية وجود بيئة صحية تتيح إدخال هذه التحسينات لمصلحة أجيال الحاضر والمستقبل. |
Les réunions du Groupe de Rio et les réunions au sommet des États d'Amérique latine et des Caraïbes se tiendront par l'intermédiaire de cette instance unifiée, conformément au calendrier de réunions des deux mécanismes. | UN | وستُعقد اجتماعات فريق ريو ومؤتمر قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن التكامل والتنمية عن طريق هذا المنتدى الموحد، وفقا للجدول الزمني لاجتماعات كلتا الآليتين. |
Il faut rester fidèle à l'esprit de Rio et garder la notion de responsabilité commune lors des prochaines grandes conférences de l'ONU sur la population et le développement et sur les femmes ainsi que lors du Sommet social. | UN | ويجب أن نظل مخلصين لروح ريو وأن نحتفظ بمفهوم المسؤولية المشتركة خلال المؤتمرات الكبرى القائمة التي ستعقدها اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالسكان والتنمية وبالمرأة وكذلك في أثناء مؤتمر القمة الاجتماعي. |
La Colombie demeure attachée à la réalisation des principes de Rio et du programme Action 21. | UN | وتظل كولومبيا متعلقة بتحقيق مبادئ ريو وجدول أعمال القرن 21. |
Au cours des cinq dernières années, la communauté internationale a enregistré des réussites remarquables dans l'application de la Déclaration de Rio et d'Action 21. | UN | وخلال السنوات الخمس الماضيــة سجل المجتمع الدولي إنجــازات مهمة في تنفيذ إعــلان ريو وجدول أعمال القرن ٢١. |
L'adoption de la Déclaration de Rio et d'Action 21 a coïncidé avec l'amorce de changements profonds en République de Moldova et son accession à l'indépendance. | UN | وقد تصادف اعتماد إعلان ريو وجدول أعمال القرن ٢١ مع بداية تغييرات أساسية في جمهورية مولدوفا بنيلها لاستقلالها. |
Rappelant les principes et recommandations adoptés par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue en 1992, dans la Déclaration de Rio et Action 21, | UN | وإذ تشير إلى المبادئ والتوصيات التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود عام ٢٩٩١، الواردة في إعلان ريو وجدول أعمال القرن ١٢، |
La Conférence de Rio et Action 21 sont d'importants jalons sur la voie longue et difficile qui mène au développement durable. | UN | إن مؤتمر ريو وجدول أعمال القرن ١٢ يمثلان معلمين بارزين على الطريق الشاق والطويل نحو التنمية المستدامة. |
C'est pourquoi l'Ukraine, signataire de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique, appuie pleinement la Déclaration de Rio et Action 21. | UN | لذا، وقعت أوكرانيا على اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ وعلى اتفاقية التنوع البيولوجي، وهي تؤيد تأييدا كاملا إعلان ريو وجدول أعمال القرن ٢١. |
En ce qui concerne l’environnement et le développement durable, l’Union européenne reste attachée aux principes de Rio et à Action 21. | UN | ٤١ - وفيما يخص البيئة والتنمية المستدامة، قال ان الاتحاد اﻷوروبي يظل ملتزما بمبادئ ريو وجدول أعمال القرن ٢١. |
5. Le temps presse, si nous voulons relever les défis du développement durable tels qu'ils sont définis dans la Déclaration de Rio et dans Action 21. | UN | ٥ - وعامل الوقت يتسم بأهمية بالغة بالنسبة للتصدي لتحديات التنمية المستدامة التي حددت في إعلان ريو وجدول أعمال القرن ١٢. |
Entre la Conférence de Rio et le Sommet de Johannesburg, beaucoup de réunions ont eu lieu sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 96 - وفيما بين مؤتمر ريو ومؤتمر قمة جوهانسبرغ، عُقدت اجتماعات كثيرة تحت رعاية الأمم المتحدة. |
Les textes issus du Sommet < < Planète Terre > > de Rio et du Sommet mondial pour le développement durable ont aidé ses membres à mettre en place des centres pour l'intégrité de la Création dans différentes régions du monde où la planète Terre fait l'objet d'attentions. | UN | وساعدت نتائج مؤتمر قمة ريو ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة أعضاء المنظمة على تأسيس مراكز سلامة الخليقة في أنحاء مختلقة من العالم من باب اهتمامهم بكوكب الأرض. |
VII. Intégration du patrimoine historique du Groupe de Rio et du Sommet de l'Amérique latine et des Caraïbes | UN | سابعا - إدراج التراث التاريخي لفريق ريو ومؤتمر قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Essayer de renégocier ces nobles engagements pris librement en 1992 serait reculer par rapport au consensus mondial de Rio et ralentir la dynamique déjà obtenue, qui, si elle était perdue, pourrait l'être à jamais. | UN | وإن محاولة إعادة التفاوض بشأن هذه اﻹلتزامات النبيلة التي تعهـدت بها الدول بحريــة في عام ١٩٩٢ من شــأنها أن تمثل نكسة لتوافق اﻵراء العالمي في ريو وأن تــؤدي إلى إبــطاء الــزخم الذي تحقق فعــلا والذي قـد لا نستطيع استعادته أبدا إذا فُقد. |
SOUTENONS les synergies entre les Conventions de Rio et les accords multilatéraux connexes concernant l'environnement et engageons les organisations internationales à renforcer leur coopération et à rechercher des partenariats, compte dûment tenu de leur mandat respectif, afin de faciliter les progrès dans la mise en œuvre de ces Conventions à tous les niveaux; | UN | نشجع تحقيق التآزر بين اتفاقيات ريو وما يتصل بها من اتفاقات بيئية متعددة الأطراف، كما نشجع المنظمات الدولية على تعزيز تعاونها والسعي إلى إقامة الشراكات، فيما يتعلق بولاية كل منها، بغية تيسير التقدم في تنفيذ هذه الاتفاقيات على جميع المستويات؛ |
Pour mettre en application les principes de Rio et Action 21, Taiwan a établi un Comité national du développement durable chargé de mobiliser les ressources publiques et privées en vue de promouvoir le développement durable. | UN | ولتنفيذ مبادئ ريو دي جانيرو وجدول أعمال القرن الحادي والعشرين، أنشأت تايوان لجنة وطنية للتنمية المستدامة لحشد الموارد العامة والخاصة في سبيل تعزيز التنمية المستدامة على المستوى الوطني. |
La délégation colombienne se joint à la déclaration qui sera faite au nom du Groupe de Rio et à celle prononcée par l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | يعلن وفد كولومبيا تأييده للبيان الذي سيدلَى به بالنيابة عن مجموعة ريو والبيان الذي ستدلي به إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
On cherchera aussi à appuyer l'élaboration de programmes fondés sur les synergies entre les conventions de Rio et d'autres accords multilatéraux pertinents. | UN | وسيسعى أيضاً إلى تعزيز البرمجة التآزرية فيما بين اتفاقيات ريو وغيرها من الاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة. |
Cela nous satisfait d'autant que vous êtes un citoyen de l'Uruguay, pays latino-américain particulièrement proche du Chili, avec lequel nous coopérons au sein du Groupe de Rio et du Marché commun du Sud (Mercosur). | UN | ومن دواعي سعادتنا البالغة أنكم من مواطني أوروغواي، البلد اﻷمريكي اللاتيني المجاور لشيلي خاصة، والذي نتعاون معه، فضلا عن ذلك، تعاونا وثيقا في مجموعة ريو والسوق المشتركة للمخروط الجنوبي. |
Le Mexique réaffirme qu’il importe de progresser dans l’évaluation de l’application des engagements de Rio et dans leur mise en oeuvre. | UN | وقال إن بلده يؤكد من جديد ضرورة إحراز تقدم في تقييم عملية الوفاء بالتزامات ريو وفي تنفيذها. |
Ma délégation s'associe aux déclarations prononcées par le représentant du Mexique au nom du Groupe de Rio et par le représentant de l'Algérie au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | يعلن وفدي تأييده للبيانين اللذين أدلى بهما ممثل المكسيك بالنيابة عن مجموعة ريو وممثل الجزائر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Il faut rappeler que la Conférence tire son mandat de Rio et de la quarante-septième session de l'Assemblée générale et qu'elle doit être considérée comme un événement décisif pour le développement durable. | UN | وينبغي التأكيد من جديد على أن المؤتمر يستمد ولايته من مؤتمر ريو ومن الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة، ويتعين النظر إليه كمحك للعمل في سبيل التنمية المستدامة. |