"de rues" - Translation from French to Arabic

    • شوارع
        
    • في الشوارع
        
    Des villes mieux conçues, notamment celles qui disposent de rues et d'espaces publics, permettent d'installer des systèmes d'approvisionnement en eau. UN فتحسين تخطيط المدن، بحيث تضم شوارع وأماكن عامة، يتيح فرصة هائلة لشبكات توصيل المياه.
    J'en sais rien, tout ce que je sais c'est qu'ils n'étaient qu'une bande de magiciens de rues sans ressources il y a encore un an. Open Subtitles لا أدري، لكنّي أعلم أنّ أولئك الأشخاص كانوا سحرة شوارع بلا موارد منذ عام
    Je vais là-bas et faut traverser plein de rues. T'as un plan ? Open Subtitles يجب أن أكون هناك يفصل بيننا ثلاثة شوارع ألديك خطط ما ؟
    Cet incident a donné lieu à de violentes manifestations de rues et à la fermeture des commerces en ville. UN وأدى الحادث إلى تظاهرات عنيفة في الشوارع وإغلاق المتاجر في البلدة.
    Surveillance du satellite et des caméras de trafic, coins de rues et stations de métro. Open Subtitles إستعملي القمر الصناعي و كاميرات الطريق في الشوارع الجانبية و الميترو
    Et bien, ce sont des gosses de rues. Elles mentent. Open Subtitles حسناً , أنهم أطفال شوارع , أنهم يكذبوا
    Le érince a interdit les combats de rues. Open Subtitles لقد منع الامير بشدة هذا التقاذف فى شوارع فيرونا
    L'on passe devant les maisons individuelles méticuleusement entretenues, au jardin soigné, et des bâtiments modernes à usage de bureaux, de part et d'autre de rues asphaltées larges et propres, bordées d'arbres et de pelouses. UN وتراقب الداورية المنازل التي تضم أسراً مفردة والتي تجري صيانتها بعناية وتحيط بها حدائق مرتبة، ومباني شركات حديثة تمتد بطول شوارع خرسانية واسعة نظيفة، تقطعها اﻷشجار والمروج الخضراء.
    C'est tout ce qui reste aux familles. Des noms de rues. Open Subtitles هذا كل ما تم تركه للعائلات اسماء شوارع
    - je n'ai jamais su conduire - pour prendre des photos de rues ordinaires de l'Amérique moderne. Open Subtitles ولأنني لا أستطيع القيادة، لم أستطع القيام بذلك بنفسي... فقط لألتقط صوراً لزوايا شوارع عادية في أمريكا الحديثة.
    D'après des organisations non gouvernementales, on a vu des jeunes garçons âgés de 10 à 14 ans à certains angles de rues, aux petites heures du matin, attendre des limousines privées qui les emmènent. UN وأفادت منظمة غير حكومية أيضاً أن أولاد الشوارع الذين تتراوح أعمارهم بين ٠١ سنوات و٤١ سنة قد شوهدوا عند نواصي شوارع معينة في ساعات مبكرة من الصباح حيث تتوقف سيارات ليموزين خاصة عن السير وتلتقط اﻷولاد وتمضي في طريقها.
    Celles qui vivent regroupées dans une partie du territoire d'un État peuvent avoir des droits en ce qui concerne l'utilisation d'une langue, des noms de rues et de lieux différents de ceux des minorités qui vivent dispersées et peuvent dans certaines circonstances avoir droit à une certaine forme d'autonomie. UN فيجوز لمن ينحصرون في جزء من إقليم الدولة أن يتمتعوا بحقوق متصلة باستخدام لغة وأسماء شوارع وأماكن تختلف عما هو شائع عند من يعيشون مبعثرين في كافة أنحائه، بل يمكن لهم في بعض الحالات التمتع بنوع ما من الحكم الذاتي.
    Ainsi, elle voit des noms de rues anodins modifiés et < < albanisés > > aux alentours de ses sites. UN وهم يجدون أسماء شوارع ليست موضع خلاف، وذات طبيعة محايدة، على مقربة من مواقعهم، يتم تغييرها و " ألبنتها " .
    Celles qui vivent regroupées dans une partie du territoire d'un État peuvent avoir des droits en ce qui concerne l'utilisation d'une langue, des noms de rues et de lieux différents de ceux des minorités qui vivent dispersées et peuvent dans certaines circonstances avoir droit à une certaine forme d'autonomie. UN فيجوز لمن ينحصرون في جزء من إقليم الدولة أن يتمتعوا بحقوق متصلة باستخدام لغة وأسماء شوارع وأماكن تختلف عما هو شائع عند من يعيشون مبعثرين في كافة أنحائه، بل يمكن لهم في بعض الحالات التمتع بنوع ما من الحكم الذاتي.
    - Un autre facteur qui complique l'exécution du mandat confié à la Mission est la présence de rues et de zones résidentielles qui, en raison de la tournure prise par les événements, échappent désormais au contrôle du Gouvernement syrien et sont maintenant contrôlées par des éléments se réclamant de l'opposition dont des forces armées irrégulières; UN - ومما يزيد من تعقيدات طبيعة هذه المهمة أيضا أن هناك شوارع وأحياء سكنية أصبحت وبحكم تطور مجريات الأحداث خارج سيطرة الحكومة السورية، وتسيطر عليها عناصر تابعة للمعارضة من بينها عناصر مسلحة غير نظامية.
    Chuchotant à propos de rues cachées. Open Subtitles همهمات عن شوارع خفية
    La question est de savoir si Leonard transformera ce combat en combat de rues, ou s'il va s'en tenir à son style habituel. Open Subtitles ستبدأ المباراة الآن. إما أن يحوّل (ليونارد) القتال إلى قتال شوارع أو إلى ملاكمة
    Pas de rues à Venise ? Open Subtitles مهلاً , في البندقية لا يوجد شوارع .
    Mais ce type d'attaques de rues, c'est nouveau pour eux. Open Subtitles ولكن حدوث مثل هذا الهجوم في الشوارع حديث عليهم
    Ils utilisent à cette fin toutes sortes de tactiques — déclarations incendiaires, appels à des grèves " ville morte " , manifestations de rues, intimidation et incitation à la violence. UN وتستخدم هذه القوى شتى التكتيكات، بما فيها البيانات التحريضية، والدعوة إلى إضرابات تشل البلد، والتظاهر في الشوارع والترويع والتحريض على العنف.
    Les " bembe " étaient des créoles marchandes de rues, vendeuses sur les marchés, domestiques, laveuses ou coursières qui s'étaient engagées dans des mouvements de libération et défendaient de manière quasiment officielle les intérêts de la population. UN والبامبي هن نساء كريول كن يعملن بائعات في الشوارع وتاجرات في اﻷسواق، وخادمات، وغاسلات، وعاملات في المتاجر، وقد اشتركن في الحركات التحررية، وأدﱠين دورا كان في الواقع يتمثل في رعاية المصلحة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more