"de russes" - Translation from French to Arabic

    • من الروس
        
    • روسي
        
    • من المواطنين الروس
        
    Si des centaines de milliers de Russes et de membres d'autres groupes ethniques ont résidé temporairement en Estonie en qualité de membres des forces armées, des centaines de milliers de personnes de souche non estonienne sont devenues des résidents permanents. UN وأقام بصفة مؤقتة في استونيا مئات اﻵلاف من الروس وغيرهم من المجموعات الاثنية اﻷخرى، كأفراد في الجيش. غير أن مئات اﻵلاف من اﻷشخاص الذين من أصل غير استوني أصبحوا مقيمين دائمين في استونيا.
    Tous savent à quel point la vie est difficile pour des millions de Russes dans les États nouvellement indépendants; le temps n'est pas à la complaisance. UN ويعرف الجميع مدى صعوبة الحياة للملايين من الروس في الدول المستقلة حديثا؛ وليس هذا الوقت وقت شعور بالرضى الذاتي.
    En tuant beaucoup de Russes innocents. Open Subtitles و قتلوا الكثير من الروس الأبرياء أثناء السرقة
    Près de 3 millions de Russes vivaient dans ces territoires. UN وكان نحو 3 ملايين روسي يعيشون في تلك الأقاليم.
    En fait, un système féodal a été approuvé, qui prive d'avenir les générations futures de Russes. UN وفي حقيقة الأمر، فقد أُقر إرساء نظام إقطاعي يُحرم الأجيال المقبلة من المواطنين الروس من مستقبلهم.
    Tu ne savais pas combien de putains de Russes il y avait, parce que tu n'y es jamais allée. Open Subtitles لم تعرفي كم من الروس الاوغاد كان هناك لأنك لم تكوني ابدا هناك
    Des russes. Tout un tas de Russes. Les forces spéciales russes. Open Subtitles الروس الكثير من الروس القوات الخاصه الروسيه
    Apparemment, il y a plus de Russes à Chinatown que je ne croyais. Open Subtitles على ما يبدو، هناك الكثير من الروس في الحي الصيني مما كنتُ أعتقد.
    Pour les besoins de la diplomatie, la Russie a prétendu que les soldats de la paix établis en Abkhazie opéraient sous l'égide de la CEI, alors que ces forces étaient composées exclusivement de Russes. UN ولأغراض التمويه الدبلوماسي، كانت قوات حفظ السلام في أبخازيا تُدعى قوات حفظ السلام التابعة لـرابطة الدول المستقلة، وإن كانت القوات في الواقع تتألف حصراً من الروس.
    Le projet a touché plus de 30 millions de Russes et plus de 600 000 éléments d'information ont été distribués, notamment des centaines d'exemplaires d'une série radiophonique produite par l'ONU sur la traite des personnes. UN وغطى نطاق الحملة أكثر من 30 مليون من الروس ووزع فيها أكثر من 000 600 نص من الكتابات عن الاتجار بالجنس، من بينها مئات النسخ من سلسلة إذاعية أعدتها الأمم المتحدة عنه.
    Il y a beaucoup de Russes dans ce quartier. Open Subtitles يُوجد الكثير من الروس في تلك المنطقة
    Il y a beaucoup de Russes en ville. Open Subtitles ثمة الكثير من الروس في المدينة
    Faites attention. Ça grouille de Russes ici. Open Subtitles كن حذراً هناك الكثير من الروس هنا
    D'ici les prochaines élections parlementaires (qui devraient avoir lieu au printemps de 1995), un grand nombre de Russes, d'Ukrainiens et de Bélarussiens devraient avoir acquis la nationalité estonienne : ils participeront donc aux élections. UN ويتوقع، حتى موعد الانتخابات البرلمانية القادمة )المقرر عقدها في ربيع عام ١٩٩٥( أن يكون عدد كبير من الروس واﻷوكرانيين والبيلاروس الاثنيين قد حصلوا على الجنسية، وبذلك يتمكنون من المشاركة في الانتخابات.
    Vingt-six millions de Russes ont perdu la vie dans ce que les Russes appellent «la grande guerre patriotique», et ce dont cette Organisation doit s'assurer, c'est qu'il s'agissait bien de la dernière grande guerre. UN لقد فقد ٢٦ مليونا من الروس أرواحهم فيما يسميه الروس " الحرب الوطنية العظمى " وهي حرب لا بد لهذه الهيئة أن تضمن أن تظل لها إلى اﻷبد صفة آخر حرب كبرى.
    En outre, un dixième au moins de la population tadjike est composé de minorités, notamment de Russes, d'Ukrainiens et d'Allemands, ainsi que de groupes moins importants de Juifs, de Coréens, de Tatars, de Géorgiens, d'Arméniens, de Bachkirs, etc. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توجد نسبة أخرى من سكان طاجيكستان، تبلغ ١٠ في المائة أو أكثر، تتألف من أقليات، وخاصة من الروس واﻷوكرانيين واﻷلمان، وجماعات أصغر حجما من اليهود والكوريين والتتار والجورجيين واﻷرمن والبشكير وغيرهم.
    L'adoption de la loi sur la citoyenneté, sous sa forme actuelle, constitue de fait un fondement juridique à la déportation éventuelle des non-citoyens, qui sont plus de 700 000 actuellement, soit un tiers des résidents permanents du pays, dont environ 62 % de Russes. UN إن إصدار قانون الجنسية بالشكل الذي يوجد فيه حاليا يعني عمليا إقامة اﻷساس القانوني اللازم لما يحتمل في المستقبل من ترحيل لغير المواطنين الذين يزيد عددهم حاليا في لاتفيا عن ٧٠٠ ألف شخص أي أكثر من ثلث السكان الدائمين في الجمهورية، علما بأن حوالي ٦٢ في المائة من هؤلاء هم من الروس.
    Selon le recensement effectué en 1989 dans l'ex-Union soviétique, 25,3 millions de Russes de souche vivaient dans des républiques non russes. UN واستنادا الى تعداد سكان الاتحاد السوفياتي السابق الذي جرى عام ١٩٨٩، كان ٢٥,٣ مليون روسي يعيشون في جمهوريات غير روسية.
    Il vaut mieux sacrifier la vie de 300 millions de Russes. Open Subtitles إذن فمن الأفضل أن يموت 300 مليون روسي بدلاً من ذلك
    Des milliers de Russes se libérant... de l'oppression politique et spirituelle. Open Subtitles الآلاف من المواطنين الروس العاديين... ... يقفون في وجة قرون من القمع السياسي والروحي.
    2. Nous rendons hommage à la mémoire des millions de Russes, de Kazakhs et de membres d'autres nationalités qui sont morts de faim dans la région de la Volga, dans le nord du Caucase, au Kazakhstan et dans d'autres régions de l'ancienne Union soviétique; UN 2 - تحيي ذكرى الملايين من المواطنين الروس والكازاخستانيين وأبناء الجنسيات الأخرى الذين قضوا جوعا في منطقة الفولغا، وشمال القوقاز، وكازاخستان وفي أجزاء أخرى من الاتحاد السوفياتي السابق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more