"de russie et de la république" - Translation from French to Arabic

    • الروسي وجمهورية
        
    • الروسي والجمهورية
        
    Déclaration commune de la Fédération de Russie et de la République islamique d'Iran relative aux projets de construction d'un oléoduc transcaspien sous-marin UN البيان المشترك للاتحاد الروسي وجمهورية إيران الإسلامية المتعلق بمشروع بناء خط أنابيب عبر بحر قزوين
    Les services spéciaux de la Fédération de Russie et de la République du Tadjikistan ont été d'une grande aide dans l'enquête. UN وساعدت دوائر الخدمات الخاصة في الاتحاد الروسي وجمهورية طاجيكستان مساعدة كبيرة في إتمام التحقيق في القضية.
    Déclaration commune de la Fédération de Russie et de la République populaire de Chine UN الإعلان المشترك الصادر عن الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية
    - Encourageront le développement des relations directes entre les entités de la Fédération de Russie et de la République d'Azerbaïdjan et entre leurs structures administratives; UN التشجيع على تنمية الروابط المباشرة بين الكيانات في الاتحاد الروسي وجمهورية أذربيجان وبين هياكلها الإدارية؛
    Avant le vote, des déclarations sont faites par les représen-tants de l'Oman, du Pakistan, de la Fédération de Russie et de la République tchèque. UN وقبل التصويت، أدلى ببيانات ممثلو عمان وباكستان والاتحاد الروسي والجمهورية التشيكية.
    Les représentants de la République populaire démocratique de Corée, de la Fédération de Russie et de la République de Corée exercent le droit de réponse. UN وأدلى ممثلو جمهوريــة كوريــا الديمقراطية الشعبية والاتحاد الروسي وجمهورية كوريا ببيانات ممارسة لحق الرد.
    Déclaration commune de la Fédération de Russie et de la République islamique d'Iran sur le Tadjikistan UN البيــان المشتـرك الصـادر عن الاتحاد الروسي وجمهورية إيران اﻹسلامية بشأن طاجيكستان
    Les Ministres des affaires étrangères de la Fédération de Russie et de la République d'Ouzbékistan, réaffirmant le principe de la non-ingérence dans les affaires intérieures de l'Afghanistan qui est appliqué par leurs pays, se déclarent profondément préoccupés par la recrudescence de l'affrontement armé qui se déroule en Afghanistan. UN إن وزيري خارجية الاتحاد الروسي وجمهورية أوزبكستان، إذ يؤكدان موقف بلديهما، القائم على مبادئ، بشأن عدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان، يعربان عن بالغ قلقهما إزاء تجدد النزاع المسلح الجاري هناك.
    Aux fins de l’application progressive du présent Accord, la Fédération de Russie et la République du Bélarus adoptent un Programme d’action de la Fédération de Russie et de la République du Bélarus pour l’application des dispositions de l’Accord de Confédération. UN ﻷغراض التطبيق المرحلي لهذه الاتفاقية على أرض الواقع يطبق الاتحاد الروسي وجمهورية بيلاروس برنامج عمل الاتحاد الروسي وجمهورية بيلاروس المتعلق بتطبيق بنود معاهدة إقامة الدولة الاتحادية.
    Les Présidents de la Fédération de Russie et de la République du Bélarus estiment indispensable de renforcer les fondements juridiques de la Communauté et d'en rendre tous les mécanismes plus efficaces. UN ومنطلق جهود رئيسي الاتحاد الروسي وجمهورية بيلاروس نابع من ضرورة تدعيم القاعدة الثانوية للرابطة، وزيادة أنشطة جميع هياكلها.
    Les Présidents de la Fédération de Russie et de la République du Kazakstan, États amis, UN إن رئيسَي الدولتين الصديقتين - الاتحاد الروسي وجمهورية كازاخستان،
    Déclaration commune de la Fédération de Russie et de la République populaire de Chine sur le développement global du partenariat et de la coopération stratégique des deux pays UN البيان المشترك للاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية بشأن تعميق جذور الشراكة والتعاون الاستراتيجي بين البلدين في جميع جوانبهما
    L'Argentine appuie la proposition de la Fédération de Russie et de la République populaire de Chine visant à négocier, dans le cadre de la Conférence du désarmement, un traité d'interdiction des armes dans l'espace; UN وتؤيد الأرجنتين اقتراح الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية الداعي إلى التفاوض، في إطار مؤتمر نزع السلاح، على معاهدة لمنع تسليح الفضاء الخارجي؛
    L'Argentine appuie la proposition de la Fédération de Russie et de la République populaire de Chine visant à négocier, dans le cadre de la Conférence du désarmement, un traité d'interdiction des armes dans l'espace. UN وتؤيد الأرجنتين اقتراح الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية الداعي إلى التفاوض، في إطار مؤتمر نزع السلاح، على إبرام معاهدة لمنع تسليح الفضاء الخارجي؛
    Déclaration de la Fédération de Russie et de la République d'Azerbaïdjan, adoptée au Kremlin, à Moscou, le 6 février 2004 UN إعلان موسكو المؤرخ 6 شباط/فبراير 2004، الصادر عن الاتحاد الروسي وجمهورية أذربيجان، في الكرملين، موسكو
    Dans ce contexte, je tiens à remercier les délégations de la Fédération de Russie et de la République populaire de Chine pour les précieuses contributions qu'elles ont apportées en nous soumettant des documents de travail et en organisant des séminaires. UN وفي هذا الشأن أود أن أعرب عن تقدير وفدي لكل من الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية على ما قدماه من مساهمات بالغة القيمة من خلال توزيعهما ورقات العمل وعقدهما الحلقات الدراسية.
    Les représentants du Japon, de l'Argentine, de la Fédération de Russie et de la République de Corée expliquent leur vote après le vote sur les projets de résolutions qui ont été mis aux voix à la séance précédente. UN و أدلى ممثلو اليابان والأرجنتين والاتحاد الروسي وجمهورية كوريا ببيانات بشأن مشاريع القرارات المصوَّت عليها في الجلسة السابقة، تعليلا للتصويت بعد التصويت.
    Elle a été établie en application d'un accord signé entre les Gouvernements de la Fédération de Russie et de la République du Kazakhstan et elle est ouverte à d'autres États membres. UN وقد أنشئ المصرف بناء على اتفاق بين حكومتي الاتحاد الروسي وجمهورية كازاخستان، وهو مفتوح بحيث يمكن أن تنضم إليه حكومات أخرى كأعضاء.
    [Les délégations de la Fédération de Russie et de la République arabe syrienne ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour] UN بعد ذلك أبلغ وفد الاتحاد الروسي والجمهورية العربية السورية الأمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين.
    Des déclarations sont faites par les représentants de l'Autriche, de la Chine, de l'Inde, de la Fédération de Russie et de la République arabe syrienne. UN أدلى كل من ممثلي الاتحاد الروسي والجمهورية العربية السورية والصين والنمسا والهند ببيان.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Jamaïque, de la Fédération de Russie et de la République arabe syrienne. UN أدلى ببيانات ممثلو كل من جامايكا والاتحاد الروسي والجمهورية العربية السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more