Abattu alors qu'il lançait des pierres sur une jeep militaire; il n'avait pas obtempéré à plusieurs injonctions de s'arrêter. | UN | موسى حيموني ٥١ أو ٧١ أطلقت عليه النار بعد أن ألقى حجارة على سيارة جيب عسكرية ورفض إطاعة اﻷوامر بالتوقف. |
Abattu par des soldats parce qu'il écrivait des graffitis sur le mur et avait refusé d'obtempérer à l'ordre de s'arrêter. | UN | أطلق الجنود عليه الرصاص بعد كتابته لشعارات على الجدران وتجاهله أمرا بالتوقف. |
Abattu par des soldats réprimant une manifestation en compagnie de deux autres jeunes gens masqués; ils avaient refusé d'obtempérer à l'injonction de s'arrêter. | UN | أطلق الجنود عليه الرصاص مع شابين آخرين مقنعين، لدى قمعهم مظاهرة بعد رفضهم الامتثال لﻷوامر بالتوقف. |
Lorsque Badar s’était mis à courir, les soldats lui avaient crié en arabe de s’arrêter. | UN | وعندما لاذ بدار بالفــرار نــاداه الجنود باللغة العربية طالبين منه أن يتوقف. |
Blessé lorsque l'armée a tiré sur trois suspects qui tentaient de s'enfuir alors qu'ils avaient reçu l'ordre de s'arrêter. | UN | أطلق الجنود النار على ثلاثة أشخاص مشتبه بهم اذ فروا بعد أن أمروا بالتوقف. |
Abattu. Il n'avait pas obtempéré à l'injonction de s'arrêter. | UN | قتل بإطلاق النار عليه، عندما لم ينصع ﻷوامر صدرت اليه بالتوقف. |
Ils lançaient des pierres sur un autobus israélien qui avait refusé d'obtempérer à plusieurs injonctions de s'arrêter. | UN | وقاموا بإلقاء الحجارة على حافلة إسرائيلية ورفضوا إطاعة اﻷوامر بالتوقف. والتحقيق جار. |
A Tulkarem, des soldats ont ouvert le feu sur un conducteur arabe qui essayait de s'enfuir à bord de son véhicule, bien qu'il ait reçu l'ordre de s'arrêter. | UN | وفي طولكرم، أطلق الجنود النار على سائق عربي وأصابوه بجروح خطرة عندما حاول الفرار بسيارته بعد أمره بالتوقف. |
Les soldats ont ouvert le feu après que l'homme eut refusé d'obtempérer à l'ordre de s'arrêter. | UN | فقد أطلق الجنود النار عليه عندما تجاهل الرجل اﻷمر بالتوقف. |
À Naplouse, un jeune qui lançait des pierres a été blessé par balle par des soldats, après qu'il eut refusé d'obéir à l'ordre de s'arrêter. | UN | وأطلق الجيش النار في نابلس على شاب من رماة الحجارة فأصابوه بجروح، وذلك بعد رفضه الامتثال ﻷوامر بالتوقف. |
Abattu par les forces de l'ordre alors que, refusant d'obtempérer à l'ordre de s'arrêter, il tentait de prendre la fuite en forçant le barrage routier avec sa voiture. (HR, JP, 19 sept. 1993) | UN | أطلق الجنود عليه النار فأردوه قتيلا عندما تجاهل أوامرهم بالتوقف وحاول الفرار وقيادة سيارته مقتحما الحاجز. |
Il a déclaré que Peter Robert Karandzha, après avoir bousculé le gardien et s'être évadé du bâtiment, avait été pris en chasse par un policier, qui lui avait ordonné à plusieurs reprises de s'arrêter. | UN | وقررت أن بيتر روبرت كاراندزا اقتحم قوات الأمن وهرب من المبنى ولكن ضابط الشرطة تتبعه وأمره عدة مرات بالتوقف. |
N'ayant pas respecté l'ordre de s'arrêter donné par les forces iraniennes, l'un d'eux a été touché par leurs tirs et emmené à l'hôpital. | UN | ونتيجة لتجاهل الرعاة للأمر بالتوقف الذي صدر من القوات الإيرانية، أصيب أحد الرعاة بطلق ناري ونُقل إلى المستشفى. |
Personne ne les aurait sommés de s'arrêter ni ne leur aurait déclaré qu'ils étaient en état d'arrestation. | UN | وادَّعى أنهم لم يؤمَروا بالتوقف أو يُبلَّغوا أنهم قيد إلقاء القبض عليهم. وادعى |
La police palestinienne a déclaré que le véhicule lui paraissait suspect et qu'elle avait ouvert le feu après que le conducteur eut refusé d'obtempérer à l'ordre de s'arrêter. | UN | وادعت الشرطة الفلسطينية أنها شَكﱠت في أمر المركبة وأطلقت النار بعد أن تجاهل السائق اﻷوامر التي وجهت إليه بالتوقف. |
Le soldat a affirmé que l'adolescent portait un fusil et avait refusé d'obtempérer à l'ordre de s'arrêter. | UN | وادعى الجندي بأن الشاب كان يحمل سلاحا ناريا ولم يمتثل لﻷوامر التي وجهت اليه بالتوقف. |
Un conducteur palestinien qui ne respectait pas la limitation de vitesse et refusait de s'arrêter a été blessé par un tir des FDI dans le secteur d'Hébron. | UN | وأصيب فلسطيني تجاوز بسيارته السرعة القصوى، بنيران جيش الدفاع الاسرائيلي في منطقة الخليل بعد تجاهله أمرا بالتوقف. |
Une fois dans la voiture de Naum, on avance, on lui fait la conversation et avant le coin de la rue, je lui demande de s'arrêter, prétextant avoir oublié les clés dans la voiture. | Open Subtitles | حالما نكون في سيارته، ونبدأ بالركوب، سنصنع محادثة قصيرة. من ثمَّ، وبمجرد وصولنا لركن الشارع، سأطلبه أن يتوقف. |
Abattu lorsque les soldats ont dispersé des jeteurs de pierres après que ceux-ci eurent refusé de s'arrêter. | UN | قتله جنود رميا بالرصاص عندما حاولوا تفريق جماعة ألقت الحجارة، وبعد أن رفضوا إطاعة اﻷوامر بالوقوف. |
C'est ainsi qu'une colonne d'autobus en route vers Douchanbé pour en ramener à Kouliab des partisans du Gouvernement fut contrainte de s'arrêter. | UN | وفي واقعة من هذا النوع، تم إجبار رتل من الحافلات على التوقف أثناء توجهه إلى دوشنبه لجلب أنصار الحكومة إلى كولياب. |
Il avait projeté de s'arrêter un jour au Guatemala et de repartir le lendemain à Managua. | UN | وكان يخطط للتوقف ليوم واحد في غواتيمالا والمغادرة في اليوم التالي إلى مناغوا. |
Je lui ai dit de s'arrêter parce que j'avais un problème avec ma poche. | Open Subtitles | أخبرته بأن يتوقف جانبا ًلإنه كانت لدي مشكلة مع كيس القولون |
Tu sais, Paul, peut-être qu'il est temps de s'arrêter. | Open Subtitles | تَعْرفُ، بول، لَرُبَّمَا لقد حان الوقت للتَوَقُّف. |