"de sécurité a décidé de" - Translation from French to Arabic

    • الأمن قد قرر
        
    • الأمن قرر
        
    • الذي قرر المجلس
        
    • والذي قرر المجلس
        
    • اﻷمن ولاية
        
    Comme cela ressort du texte de ladite résolution, le Conseil de sécurité a décidé de ne pas faire droit à la demande du Président Pillay tendant à autoriser le juge Maqutu, une fois remplacé comme membre du Tribunal, à mener à son terme l'affaire de Butare, dont il avait commencé à connaître avant l'expiration de son mandat. UN وكما يتبين من نص القرار، فإن مجلس الأمن قد قرر الاستجابة لطلب الرئيسة بيلاي السماح للقاضي ماكوتو، بعد الاستعاضة عن عضويته في المحكمة، بأن ينهي قضية بوتاري التي شرع فيها قبل انتهاء فترة ولايته.
    Dans sa résolution 1978 (2011), le Conseil de sécurité a décidé de proroger jusqu'au 9 juillet 2011 le mandat de la MINUS et annoncé qu'il comptait créer une mission qui viendrait succéder à la MINUS. UN 2 - وكان مجلس الأمن قد قرر في قراره 1978 (2011) أن يمدد ولاية البعثة لغاية 9 تموز/يوليه 2011 وأعرب عن عزمه على إنشاء بعثة لتخلِف بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Dans sa résolution 1670 (2006), le Conseil de sécurité a décidé de proroger le mandat de la MINUEE pour une période d'un mois prenant fin le 15 mai 2006. UN 14 - وكان مجلس الأمن قد قرر بموجب قراره 1670 (2006) تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لمدة شهر حتى 15 أيار/مايو 2006.
    Dans sa décision 1480 (2003) le Conseil de sécurité a décidé de proroger le mandat de la MANUTO jusqu'au 20 mai 2004. UN وقالت إن مجلس الأمن قرر في قراره 1480 (2003) تمديد ولاية البعثة حتى 20 أيار/مايو 2004.
    Je vous informe que le Conseil de sécurité a décidé de prélever 235 530 dollars sur les réserves de fonctionnement et le solde du compte séquestre destiné à couvrir les dépenses d'administration et de fonctionnement pour financer la poursuite des activités du Coordonnateur de haut niveau et de son personnel d'appui jusqu'au 31 décembre 2012. UN وأود أن أبلغكم أن مجلس الأمن قرر تخصيص مبلغ قدره 530 235 دولارا من احتياطيات التشغيل ومن رصيد المبلغ المخصص للتكاليف الإدارية والتشغيلية في حساب الضمان لتمويل استمرار الأنشطة التي يضطلع بها المنسق الرفيع المستوى وموظفو الدعم التابعون له حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    J'ai l'honneur de me référer à la résolution 867 (1993) du 23 septembre 1993, par laquelle le Conseil de sécurité a décidé de créer la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA). UN أتشرف بالاشارة إلى قرار مجلس اﻷمن ٨٦٧ المؤرخ ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء بعثة لﻷمم المتحدة في هايتي.
    Je vous informe que le Conseil de sécurité a décidé de prélever 214 600 dollars sur les réserves de fonctionnement et le solde du compte séquestre destiné à couvrir les dépenses d'administration et de fonctionnement pour financer la poursuite des activités du Coordonnateur de haut niveau et de son personnel d'appui jusqu'au 31 décembre 2011. UN وأود أن أُعلمكم أن مجلس الأمن قد قرر تخصيص 600 214 دولار من الاحتياطيات التشغيلية ورصيد الصندوق في حساب الضمان المقررة للتكاليف الإدارية والتشغيلية وذلك لتمويل مواصلة أنشطة المنسق رفيع المستوى وموظفي دعمه حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2011.
    À ce propos, le Comité note que, dans sa résolution 1466 (2003), le Conseil de sécurité a décidé de proroger le mandat de la MINUEE jusqu'au 15 septembre 2003 et d'examiner fréquemment les progrès accomplis par les parties dans l'application de leurs engagements en vertu des Accords d'Alger et d'en examiner les conséquences éventuelles pour la MINUEE. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن مجلس الأمن قد قرر من خلال قراره 1466 (2003)، تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا حتى 15 أيلول/سبتمبر 2003، والقيام بصفة متواترة باستعراض التقدم الذي يحرزه الطرفان في تنفيذ التزاماتها وفقا لاتفاقي الجزائر، وباستعراض أي آثار لذلك على البعثة.
    Par sa résolution 1490 (2003) du 3 juillet 2003, le Conseil de sécurité a décidé de proroger le mandat de la MONUIK une dernière fois, jusqu'au 6 octobre 2003, et de prévoir ensuite une période d'un mois pour procéder à la liquidation de la Mission. UN وأضافت أن مجلس الأمن قرر في قراره 1490 (2003) المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 مواصلة ولاية البعثة لفترة نهائية تمتد حتى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003 تعقبها فترة تصفية مدتها شهر.
    Je vous informe que le Conseil de sécurité a décidé de prélever 251 400 dollars sur les réserves opérationnelles et le solde des 2,2 % du compte séquestre qui sont réservés aux dépenses d'administration et de fonctionnement pour financer la poursuite jusqu'au 30 juin 2010 des activités du Coordonnateur de haut niveau et de son personnel d'appui. UN وأود إبلاغكم بأن مجلس الأمن قرر تخصيص مبلغ 400 251 دولار من الاحتياطيات التشغيلية ومن رصيد المبلغ المخصص للتكاليف الإدارية والتشغيلية الذي يمثل 2.2 في المائة من حساب الضمان، لتمويل استمرار الأنشطة التي يضطلع بها المنسق الرفيع المستوى وموظفو الدعم التابعون له حتى 30 حزيران/يونيه 2010.
    Dans sa résolution 1905 (2009) du 21 décembre 2009, le Conseil de sécurité a décidé de proroger le mandat du Conseil international consultatif et de contrôle jusqu'au 31 décembre 2010. UN غير أن مجلس الأمن قرر أن يمدد، في قراره 1905 (2009) المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2009، ولاية المجلس الدولي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Le Comité consultatif rappelle que dans sa résolution 1662 (2006), le Conseil de sécurité a décidé de proroger le mandat de la MANUA pour une période supplémentaire de 12 mois devant se terminer le 23 mars 2007. UN 68 - تذكّر اللجنة الاستشارية بأن مجلس الأمن قرر في قراره 1662 (2006) المؤرخ 23 آذار/مارس 2006 تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لفترة إضافية مدتها 12 شهرا، تنتهي في 23 آذار/مارس 2007.
    Je vous informe que le Conseil de sécurité a décidé de prélever 225 000 dollars sur les réserves opérationnelles et le solde des fonds des 2,2 % du compte séquestre qui sont réservés aux dépenses d'administration et de fonctionnement pour financer la poursuite des activités du Coordonnateur de haut niveau pendant la période de 12 mois qui suivra la date de la nomination du nouveau Coordonnateur. UN وأود إبلاغكم بأن مجلس الأمن قرر تخصيص مبلغ 000 225 دولار من دولارات الولايات المتحدة من الاحتياطيات التشغيلية ورصيد الأموال المتاحة في الجزء 2 - 2 من حساب الضمان المخصص للتكاليف الإدارية والتشغيلية اللازمة تمويل استمرار الأنشطة التي يضطلع بها المنسق الرفيع المستوى الجديد لفترة 12 شهرا ابتداء من تاريخ تعيينه.
    Je vous informe que le Conseil de sécurité a décidé de prélever 233 600 dollars sur les réserves opérationnelles et le solde des 2,2 % du compte séquestre pour l'Iraq qui sont réservés aux dépenses d'administration et de fonctionnement pour financer la poursuite jusqu'au 31 décembre 2010 des activités du Coordonnateur de haut niveau et de son personnel d'appui. UN وأود إبلاغكم بأن مجلس الأمن قرر تخصيص مبلغ 600 233 دولار من الاحتياطيات التشغيلية ومن رصيد المبلغ المخصص للتكاليف الإدارية والتشغيلية الذي يمثل 2.2 في المائة من حساب الضمانالخاص بالعراق، لتمويل استمرار الأنشطة التي يضطلع بها المنسق الرفيع المستوى وموظفو الدعم التابعون له حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Rappelant également la résolution 1025 (1995) du 30 novembre 1995, dans laquelle le Conseil de sécurité a décidé de mettre fin au mandat de l'Opération des Nations Unies pour le rétablissement de la confiance en Croatie le 15 janvier 1996, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1025 (1995) المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1995، الذي قرر المجلس فيه إنهاء ولاية عملية الأمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا في 15 كانون الثاني/يناير 1996،
    Rappelant également la résolution 858 (1993) du 24 août 1993, par laquelle le Conseil de sécurité a décidé de créer la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie, et les résolutions ultérieures par lesquelles il a prorogé le mandat de la Mission d'observation, dont la plus récente est la résolution 1393 (2002) du 31 janvier 2002, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 858 (1993) المؤرخ 24 آب/أغسطس 1993، الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، وإلى القرارات اللاحقة التي مدد المجلس بموجبها ولاية بعثة المراقبين، والتي كان آخرها القرار 1393 (2002) المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2002،
    Rappelant également la résolution 858 (1993) du 24 août 1993, par laquelle le Conseil de sécurité a décidé de créer la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie, et les résolutions ultérieures par lesquelles il a prorogé le mandat de la Mission d'observation, dont la plus récente est la résolution 1462 (2003) du 30 janvier 2003, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 858 (1993) المؤرخ 24 آب/أغسطس 1993 والذي قرر المجلس بموجبه إنشاء بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، وإلى القرارات اللاحقة التي مدد المجلس بموجبها ولاية بعثة المراقبين والتي كان آخرها قرار مجلس الأمن 1462 (2003) المؤرخ 30 كانون الثاني/يناير 2003،
    Lorsque, par sa résolution 743 (1992) du 21 février 1992, le Conseil de sécurité a décidé de déployer la FORPRONU dans la République de Croatie, celle-ci n'était pas encore Membre de l'Organisation. UN فعندمــا استهل مجلــس اﻷمن ولاية قوة اﻷمــم المتحدة للحمايــة في جمهورية كرواتيــا، فــي ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٢، بموجب قراره ٧٤٣ )١٩٩٢( لم تكن كرواتيا قد أصبحت بعد عضوا في المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more