"de sécurité au nom" - Translation from French to Arabic

    • الأمن باسم
        
    • اﻷمن نيابة عن
        
    Il fait rapport au Conseil de sécurité au nom du Secrétaire général. UN ويقدم إحاطات إلى مجلس الأمن باسم الأمين العام.
    J'ai l'honneur de m'adresser au Conseil de sécurité au nom du Mouvement des pays non alignés. UN أتشرف بأن أخاطب مجلس الأمن باسم حركة بلدان عدم الانحياز.
    J'ai l'honneur de prendre la parole devant le Conseil de sécurité au nom du Mouvement des pays non alignés. UN أتشرف بأن أخاطب مجلس الأمن باسم حركة عدم الانحياز.
    Il a également pris note de l'exposé de Mme Marcaillou au Conseil de sécurité, au nom du Bureau des Nations Unies pour les affaires de désarmement, et s'est félicité de ces actions qui assurent au Comité une plus grande visibilité et apportent également une impulsion nouvelle à ses travaux. UN كما أحاطت علما بمداخلة السيدة ماركايو في مجلس الأمن باسم مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، ورحبت بتلك الإجراءات التي تكفل للجنة مكانة أكثر بروزا وتعطي أعمالها زخما جديدا.
    Quand j'exprime au Conseil l'honneur, la fierté et la satisfaction que ma délégation ressent en s'adressant au Conseil de sécurité au nom des 14 États membres de la Communauté des Caraïbes sur la question d'Haïti, et que j'exprime ma gratitude à l'égard de l'invitation qui nous a ainsi été faite, je fais bien plus que simplement rendre hommage aux usages de ce vénérable organe. UN عندما أؤكد للمجلس الشعور بالشرف والفخر والارتياح الذي يشعر به وفد بلادي عند مخاطبة مجلس الأمن باسم الدول الأربع عشرة الأعضاء في الجماعة الكاريبية بشأن مسألة هايتي وأعرب عن امتناني للدعوة المقدمة للقيام بذلك، فإنني أفعل ما يتجاوز بكثير مجرد الإشادة بانعقاد هذه الهيئة الموقرة.
    Le 29 décembre 2003, la Syrie a présenté au Conseil de sécurité, au nom du Groupe arabe, un projet de résolution, visant à débarrasser le Moyen-Orient de toutes les armes de destruction massives. Nous espérons toujours que cette résolution sera adoptée dès que possible. UN وقد تقدمت سورية إلى مجلس الأمن باسم المجموعة العربية، بتاريخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2003 بمشروع قرار يهدف إلى إخلاء منطقة الشرق الأوسط من جميع أسلحة الدمار الشامل، ولا نزال نأمل باعتماده في أقرب وقت ممكن.
    Rappelant la déclaration faite le 12 avril 1996 par le Président du Conseil de sécurité au nom des membres du Conseil, dans laquelle il est affirmé que la signature du Traité constitue une contribution importante des pays d'Afrique au maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ تشير إلى البيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن باسم أعضاء المجلس في 12 نيسان/أبريل 1996() وأكد فيه أن توقيع المعاهدة يشكل مساهمة مهمة من البلدان الأفريقية في صون السلام والأمن الدوليين،
    Rappelant la déclaration faite le 12 avril 1996 par le Président du Conseil de sécurité au nom des membres du Conseil, dans laquelle il est affirmé que la signature du Traité constitue une contribution importante des pays d'Afrique au maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ تشير إلى البيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن باسم أعضاء المجلس في 12 نيسان/أبريل 1996() وأكد فيه أن توقيع المعاهدة يشكل مساهمة مهمة من البلدان الأفريقية في صون السلام والأمن الدوليين،
    Rappelant la déclaration faite le 12 avril 1996 par le Président du Conseil de sécurité au nom des membres du Conseil, dans laquelle il est affirmé que la signature du Traité constitue une contribution importante des pays d'Afrique au maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ تشير إلى البيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن باسم أعضاء المجلس في 12 نيسان/أبريل 1996() وأكد فيه أن توقيع المعاهدة يشكل مساهمة مهمة من البلدان الأفريقية في صون السلام والأمن الدوليين،
    Rappelant la déclaration faite le 12 avril 1996 par le Président du Conseil de sécurité au nom des membres du Conseil, dans laquelle il est affirmé que la signature du Traité constitue une contribution importante des pays d'Afrique au maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ تشير إلى البيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن باسم أعضاء المجلس في 12 نيسان/أبريل 1996() وأكد فيه أن توقيع المعاهدة يشكل مساهمة مهمة من البلدان الأفريقية في صون السلام والأمن الدوليين،
    La Syrie réitère sa position en faveur de l'élimination de toutes les armes de destruction massive de la région du Moyen-Orient. Je voudrais rappeler ici qu'en 2003, elle a présenté un projet de résolution au Conseil de sécurité au nom du Groupe arabe; nous continuons d'attendre avec intérêt qu'il soit adopté. UN تجدد سورية التأكيد على موقفها الداعي إلى إخلاء منطقة الشرق الأوسط من جميع أسلحة الدمار الشامل، وأذكّر بمشروع القرار الذي تقدمت به إلى مجلس الأمن باسم المجموعة العربية بتاريخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2003 والذي لا نزال نتطلع إلى اعتماده.
    M. Khalilzad (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je suis heureux de faire rapport au Conseil de sécurité au nom de la force multinationale en Iraq. UN السيد خليل زاد (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): يسعدني أن أقدم تقريرا إلى مجلس الأمن باسم القوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    Rappelant la déclaration faite le 12 avril 1996 par le Président du Conseil de sécurité au nom des membres du Conseil, dans laquelle il est affirmé que la signature du Traité constitue une contribution importante des pays d'Afrique au maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ تشير إلى البيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن باسم أعضاء المجلس في 12 نيسان/أبريل 1996() وأكد فيه أن توقيع المعاهدة يشكل مساهمة مهمة من البلدان الأفريقية في صون السلام والأمن الدوليين،
    Rappelant la déclaration faite le 12 avril 1996 par le Président du Conseil de sécurité au nom des membres du Conseil, dans laquelle il est affirmé que la signature du Traité constitue une contribution importante des pays d'Afrique au maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ تشير إلى البيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن باسم أعضاء المجلس في 12 نيسان/أبريل 1996() والذي يؤكد أن توقيع المعاهدة يشكل مساهمة مهمة من البلدان الأفريقية في صون السلام والأمن الدوليين،
    Rappelant la déclaration faite le 12 avril 1996 par le Président du Conseil de sécurité au nom des membres du Conseil, dans laquelle il est affirmé que la signature du Traité constitue une contribution importante des pays d'Afrique au maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ تشير إلى البيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن باسم أعضاء المجلس في 12 نيسان/أبريل 1996() والذي يؤكد أن توقيع المعاهدة يشكل مساهمة مهمة من البلدان الأفريقية في صون السلام والأمن الدوليين،
    Rappelant la déclaration faite le 12 avril 1996 par le Président du Conseil de sécurité au nom des membres du Conseil, dans laquelle il est affirmé que la signature du Traité constitue une contribution importante des pays d'Afrique au maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ تشير إلى البيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن باسم أعضاء المجلس في 12 نيسان/أبريل 1996()، والذي يؤكد أن توقيع المعاهدة يشكل مساهمة مهمة من البلدان الأفريقية في صون السلام والأمن الدوليين،
    Rappelant la déclaration faite le 12 avril 1996 par le Président du Conseil de sécurité au nom des membres du Conseil, dans laquelle il est affirmé que la signature du Traité constitue une contribution importante des pays d'Afrique au maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ تشير إلى البيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن باسم أعضاء المجلس في 12 نيسان/أبريل 1996() وأكد فيه أن توقيع المعاهدة يشكل مساهمة مهمة من البلدان الأفريقية في صون السلام والأمن الدوليين،
    Rappelant la déclaration faite le 12 avril 1996 par le Président du Conseil de sécurité au nom des membres du Conseil, dans laquelle il est affirmé que la signature du Traité constitue une contribution importante des pays d'Afrique au maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ تشير إلى البيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن باسم أعضاء المجلس في 12 نيسان/أبريل 1996() والذي يؤكد أن توقيع المعاهدة يشكل مساهمة مهمة من البلدان الأفريقية في صون السلام والأمن الدوليين،
    Prenant note de la déclaration faite le 12 avril 1996 par le Président du Conseil de sécurité au nom des membres du Conseil, dans laquelle il est affirmé que la signature du Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique constitue une contribution importante des pays d'Afrique au maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن باسم أعضاء المجلس في 12 نيسان/أبريل 1996()، والذي يؤكد أن توقيع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا يشكل مساهمة مهمة من البلدان الأفريقية في صون السلام والأمن الدوليين،
    Prenant note de la déclaration faite le 12 avril 1996 par le Président du Conseil de sécurité au nom des membres du Conseil, dans laquelle il est affirmé que la signature du Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique constitue une contribution importante des pays d'Afrique au maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن باسم أعضاء المجلس في 12 نيسان/أبريل 1996()، والذي يؤكد أن توقيع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا يشكل مساهمة مهمة من البلدان الأفريقية في صون السلام والأمن الدوليين،
    Vous devez maintenant avoir pris connaissance de la déclaration faite à ce sujet par le Président du Conseil de sécurité au nom du Conseil. UN وستكونون قد اطلعتم بالفعل على البيان الذي أصدره في هذا الشأن رئيس مجلس اﻷمن نيابة عن المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more