"de sécurité au paragraphe" - Translation from French to Arabic

    • الأمن في الفقرة
        
    • الأمن بموجب الفقرة
        
    Sa délégation est favorable à l'inversion de la séquence des références à l'AIEA et au Conseil de sécurité au paragraphe 4. UN وإن وفده يحبِّذ عكس اتجاه تتابُع الإشارات إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن في الفقرة 4.
    Sa délégation est favorable à l'inversion de la séquence des références à l'AIEA et au Conseil de sécurité au paragraphe 4. UN وإن وفده يحبِّذ عكس اتجاه تتابُع الإشارات إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن في الفقرة 4.
    D'autre part, le Conseil de sécurité au paragraphe 5 de la résolution 1429 du 30 juillet 2002 a demandé au POLISARIO de libérer, sans nouveau retard, tous les prisonniers de guerre. UN ومن ناحية أخرى طلب مجلس الأمن في الفقرة 5 من قراره 1429 المؤرخ 30 تموز/يوليه 2002، من البوليساريو الإفراج دون مزيد من التأخير عن جميع أسرى الحرب.
    Il a été partiellement répondu aux besoins en ressources signalés dans les précédents rapports du Médiateur et reconnus par le Conseil de sécurité au paragraphe 24 de la résolution 1989 (2011). UN 53 - لُُبيت جزئيا الاحتياجات من الموارد التي حددت في التقارير السابقة لأمينة المظالم والتي أقرها مجلس الأمن في الفقرة 24 من قراره 1989 (2011).
    Le Gouvernement israélien avait justifié le blocus, qu'il considérait comme une mesure nécessaire pour assurer le respect de l'embargo sur les armes imposé par le Conseil de sécurité au paragraphe 15 de sa résolution 1701 (2006). UN وبررت حكومة إسرائيل الحصار بأنه تدبير ضروري لكفالة الإبقاء على حظر الأسلحة الذي فرضه مجلس الأمن بموجب الفقرة 15 من قراره 1701 (2006).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport final du Groupe d'experts sur le Soudan demandé par le Conseil de sécurité au paragraphe 5 de sa résolution 2035 (2012). UN أتشرف بأن أحيل طيا التقرير النهائي المقدم من فريق الخبراء المعني بالسودان حسبما طلب مجلس الأمن في الفقرة 5 من القرار 2035 (2012).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport final du Groupe d'experts comme demandé par le Conseil de sécurité au paragraphe 2 de la résolution 1665 (2006) (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا التقرير النهائي الذي أعده فريق الخبراء حسب ما طلب مجلس الأمن في الفقرة 2 من القرار 1665 (2006) (انظر المرفق).
    Le présent rapport détaille les progrès obtenus dans le processus politique sans exclusive et la réconciliation nationale que demande le Conseil de sécurité au paragraphe 3 de sa résolution 1744 (2007). UN 4 - ويبين التقرير الحالي بالتفصيل التقدم المحرز في العملية السياسية والمصالحة الوطنية الشاملة للجميع، على نحو ما طلبه مجلس الأمن في الفقرة 3 من قراره 1744 (2007).
    Afin d'aider le Comité et d'améliorer l'application des mesures énoncées dans les résolutions 1267 (1999), 1333 (2000), 1390 (2002), 1526 (2004), 1617 (2005), 1735 (2006) et 1822 (2008), le Conseil de sécurité, au paragraphe 39 de sa résolution 1822 (2008) a prié le Secrétaire général de proroger le mandat de l'Équipe de surveillance jusqu'au 31 décembre 2009. UN 63 - ولدعم اللجنة وتحسين تنفيذ التدابير المحددة في قرارات المجلس 1267 (1999) و 1333 (2000) و 1390 (2002) و 1526 (2004) و 1617 (2005) و 1735 (2006) و 1822 (2008)، طلب مجلس الأمن في الفقرة 39 من القرار 1822 (2008) إلى الأمين العام تمديد ولاية فريق الدعم التحليلي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Il a pris contact avec le Gouvernement iraquien afin que celui-ci désigne une personne dûment qualifiée comme membre supplémentaire doté du droit de vote plein et entier, comme décidé par le Conseil de sécurité au paragraphe 24 de sa résolution 1546 (2004). UN ويجري المجلس اتصالات مع حكومة العراق لتعيين شخص مؤهل حسب الأصول ليكون عضوا مصوتا إضافيا كامل العضوية في المجلس على نحو ما قرره مجلس الأمن في الفقرة 24 من قراره 1546 (2004).
    La présente section fait suite à la demande formulée par le Conseil de sécurité au paragraphe 2 de sa résolution 1539 (2004), dans lequel le Secrétaire général était prié de mettre au point un plan d'action pour la mise en place d'un mécanisme systématique et global de surveillance et de communication de l'information. UN 58 - هذا الفرع من التقرير مقدم بناء على طلب مجلس الأمن في الفقرة 2 من قراره 1539 (2004) وضع خطة عمل تتعلق بآلية منتظمة وشاملة للرصد والإبلاغ.
    Malgré l'appel lancé par le Conseil de sécurité au paragraphe 7 de sa résolution 1337 (2001), le Liban continue de ne pas reconnaître la validité de la Ligne bleue dans la zone des fermes de Chebaa. UN 5 - ورغم النداء الذي وجهه مجلس الأمن في الفقرة 7 من القرار 1337 (2001)، ما زالت السلطات اللبنانية تؤكد أن الخط الأزرق لا ينسحب على منطقة مزارع شبعا.
    Je me félicite de la décision prise par le Conseil de sécurité au paragraphe 15 de sa résolution 1330 (2000), car il ne suffit pas de prévoir le financement du matériel et des pièces détachées, il faut aussi prévoir celui de leur installation et de leur entretien. UN وإنني أرحب بما قرره مجلس الأمن في الفقرة 15 من قراره 1330 (2000) لأن توفير التمويل لشراء المعدات وقطع الغيار المستخدمة في صناعة النفط، لا يكفي وحده ما لم يتم أيضا توفير التمويل اللازم لتغطية تكلفة تركيبها وصيانتها.
    Les constatations des équipes provinciales ont été communiquées à l'équipe nationale, qui établira un rapport consolidé commun pour examen par le Gouvernement et les Nations Unies comme demandé par le Conseil de sécurité au paragraphe 7 de sa résolution 1925 (2010). UN 72 - وقد قُدّمت النتائج التي خلصت إليها الأفرقة الوطنية إلى الفريق الوطني، الذي سيعدّ تقريرا موحدا لتنظر فيه الحكومة والأمم المتحدة حسبما طلب مجلس الأمن في الفقرة 7 من قراره 1925 (2010).
    En novembre 2010, les Présidents des trois Comités ont écrit une lettre au Secrétaire général pour souligner que les trois groupes d'experts devraient partager les mêmes locaux, comme cela a été demandé par le Conseil de sécurité au paragraphe 43 de sa résolution 1904 (2009) et réaffirmé dans la déclaration du Président en date du 27 septembre 2010 (S/PRST/2010/19). UN 125 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وجّه رؤساء اللجان الثلاث رسالة إلى الأمين العام للأمم المتحدة تشدد على الحاجة إلى مكان مشترك تعمل فيه أفرقة الخبراء الثلاثة، على نحو ما طلبه مجلس الأمن في الفقرة 43 من قراره 1904 (2009) وأعيد تأكيده في البيان الرئاسي المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2010 S/PRST/2010/19.
    Comme prescrit par le Conseil de sécurité au paragraphe 2 de sa résolution 1284 (1999), la Commission poursuit l'élaboration d'un régime renforcé de contrôle et de vérification continus qui permette d'exécuter le plan approuvé par le Conseil dans sa résolution 715 (1991) et de traiter des questions de désarmement non réglées. UN 9 - على نحو ما كلَّف به مجلس الأمن في الفقرة 2 من قراره 1284 (1999)، تواصل اللجنة التخطيط لإنشاء نظام لتعزيز الرصد والتحقق المستمرين، وهو ما سيمكن من تنفيذ الخطة الموافق عليها بموجب القرار 715 (1991) ومعالجة قضايا نزع السلاح المعلقة.
    M. Al-Hadithi (Iraq) dit, au sujet du document NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.4 soumis par les États-Unis, que ce document fait allusion au Conseil de sécurité au paragraphe 4 de la section B et au paragraphe 26 de la section C. Or, ces deux paragraphes n'ont rien à voir avec les garanties de l'AIEA et ont un caractère politique. UN 41 - السيد الحديثي (العراق): أشار إلى الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.4 التي قدمتها الولايات المتحدة وقال إن الورقة تتضمن إشارة إلى قرار مجلس الأمن في الفقرة 4 من الفرع باء وفي الفقرة 26 من الفرع جيم.
    M. Al-Hadithi (Iraq) dit, au sujet du document NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.4 soumis par les États-Unis, que ce document fait allusion au Conseil de sécurité au paragraphe 4 de la section B et au paragraphe 26 de la section C. Or, ces deux paragraphes n'ont rien à voir avec les garanties de l'AIEA et ont un caractère politique. UN 41 - السيد الحديثي (العراق): أشار إلى الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.4 التي قدمتها الولايات المتحدة وقال إن الورقة تتضمن إشارة إلى قرار مجلس الأمن في الفقرة 4 من الفرع باء وفي الفقرة 26 من الفرع جيم.
    Ceux-ci montrent les réalisations et les produits pour chacune des composantes définies par le Conseil de sécurité au paragraphe 2 de sa résolution 1739 (2007) : cessez-le-feu; désarmement, démobilisation, réinsertion, rapatriement et réinstallation; opérations humanitaires et droits de l'homme; processus de paix; ordre public et aide. UN وقد جمعت هذه الأطر حسب العناصر التي حددها مجلس الأمن في الفقرة 2 من قراره 1739 (2007)، وهي: وقف إطلاق النار ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين، والمسائل الإنسانية وحقوق الإنسان، وعملية السلام، والقانون والنظام، وتقديم الدعم.
    Les huit agents des douanes en détachement, dont le maintien a été autorisé par le Conseil de sécurité au paragraphe 3 de sa résolution 2000 (2011), rendront compte au Chef de la Section par l'intermédiaire du Coordonnateur des finances publiques. UN وسيقدم ضابط الجمارك الثمانية المعارون، الذين أذن لهم مجلس الأمن بموجب الفقرة 3 من قراره 2000 (2011)، تقاريرهم من خلال منسق المالية العامة إلى رئيس قسم الشؤون المدنية.
    a) L'Agence nationale de coordination des organes de renseignement a actualisé sa base de données relatives à la liste d'entités, de personnes et d'articles visés par les mesures imposées par le Conseil de sécurité au paragraphe 9 de sa résolution 1718 (2006), tel que modifié par la résolution 1874 (2009); UN (أ) استكملت وكالة تنسيق الاستخبارات الوطنية قاعدة بياناتها المتعلقة بقائمة الكيانات والأفراد والبضائع الخاضعة للتدابير التي فرضها مجلس الأمن بموجب الفقرة 9 من قراره 1718 (2006)، بصيغته المعدلة بقراره 1874 (2009)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more