"de sécurité de l'autorité palestinienne" - Translation from French to Arabic

    • الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية
        
    • الأمنية التابعة للسلطة الفلسطينية
        
    Cette année l'intervention des forces de sécurité de l'Autorité palestinienne a provoqué des affrontements avec les membres du Parti. UN وأدى تدخل قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية هذه السنة إلى وقوع اشتباكات مع أعضاء الحزب.
    Le redéploiement des forces de sécurité de l'Autorité palestinienne aux points de passage de la région sud-est de Gaza, dans le soi-disant < < corridor Philadelphi > > constituerait une étape utile qui permettrait, dans une large mesure, d'aboutir à la réouverture complète des points de passage à Gaza. UN ومن شأن إعادة نشر قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية في المعابر في جنوب شرق غزة، في ما يسمى ممر فيلادلفيا، أن يشكل خطوة مفيدة جدا تقطع شوطا بعيدا نحو إتاحة الفرصة لإعادة فتح المعابر.
    Toutefois, le premier semestre de 2012 a connu une augmentation considérable d'allégations de détention arbitraire par les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne. UN ومع ذلك، شهد النصف الأول من عام 2012 زيادة كبيرة في ادعاءات الاحتجاز التعسفي الموجهة ضد قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية.
    2. Mauvais traitements infligés par les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne UN 2- سوء المعاملة من جانب قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية
    59. Le HCDH a continué de recevoir des plaintes concernant des mauvais traitements infligés par le Service de sécurité de l'Autorité palestinienne. UN 59- استمرت المفوضية في تلقي الشكاوى بشأن سوء المعاملة من جانب الدوائر الأمنية التابعة للسلطة الفلسطينية.
    Par exemple, le 28 décembre 2008, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont employé une force excessive pour interrompre une manifestation qui se déroulait dans la ville d'Hébron, blessant plusieurs manifestants palestiniens. UN ففي 28 كانون الأول/ديسمبر 2008، على سبيل المثال، ذُكر أن أجهزة الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية استخدمت القوة المفرطة لمنع مظاهرة في مدينة الخليل، مما أسفر عن جرح عدة متظاهرين فلسطينيين.
    Plusieurs organisations palestiniennes de défense des droits de l'homme ont indiqué que les pratiques des forces de sécurité de l'Autorité palestinienne en Cisjordanie constituaient des actes de torture et des peines et traitements cruels, inhumains et dégradants. UN وأفادت عدة منظمات تعمل في مجال حقوق الإنسان أن الممارسات التي تستخدمها قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية في الضفة الغربية هي بمثابة ممارسة للتعذيب والمعاملة والعقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    Lors de ces manifestations, les services de sécurité de l'Autorité palestinienne auraient procédé à de nombreuses arrestations et empêché les médias de rendre compte des événements. UN إذ يُدَّعى أن أجهزة الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية قد قامت في هذه المناسبات بإلقاء القبض على كثير من الأفراد ومنعت وسائط الإعلام من تغطية هذه الأحداث.
    Plusieurs organisations palestiniennes de défense des droits de l'homme ont affirmé que les pratiques des forces de sécurité de l'Autorité palestinienne en Cisjordanie étaient assimilables à des actes de torture et à des peines et traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وأفادت عدة منظمات تعمل في مجال حقوق الإنسان أن الممارسات التي تستخدمها قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية في الضفة الغربية هي بمثابة ممارسة للتعذيب والمعاملة والعقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    Lors de ces manifestations, les services de sécurité de l'Autorité palestinienne auraient procédé à de nombreuses arrestations et empêché les médias de rendre compte des événements. UN إذ يُدَّعى أن أجهزة الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية قامت في هذه المناسبات بإلقاء القبض على كثير من الأفراد ومنعت وسائط الإعلام من تغطية هذه الأحداث.
    Les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne poursuivent leurs efforts en vue d'instaurer la primauté du droit, de faire respecter l'ordre public et d'honorer les engagements de la Feuille de route en matière de sécurité en Cisjordanie. UN وتواصل قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية جهودها لفرض القانون والنظام، والوفاء بالتزامات خارطة الطريق بشأن بسط الأمن على جميع أنحاء الضفة الغربية.
    Les tentatives visant à renforcer la capacité des forces de sécurité de l'Autorité palestinienne au nord de la Cisjordanie ont au moins partiellement abouti lorsqu'elles allaient de pair avec un assouplissement des mesures de restriction. UN وكانت المحاولات التي بذلت لبناء قدرات قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية في شمال الضفة الغربية ناجحة جزئياً على الأقل عندما اقترنت بتخفيف القيود المفروضة على التنقل.
    En Cisjordanie, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont pénétré dans les locaux de l'Office à deux reprises. UN 48 - وفي الضفة الغربية، اقتحمت قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية مباني تابعة للأونروا مرتين.
    En Cisjordanie, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont pénétré dans les locaux de l'Office à quatre reprises. UN 40 - وفي الضفة الغربية، دخلت قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية مباني الأونروا أربع مرات.
    Depuis mardi 25 juin, les forces d'occupation israéliennes font le siège des bureaux des services de sécurité de l'Autorité palestinienne dans cette ville. UN فمنذ يوم الثلاثاء،25 حزيران/يونيه، تحاصر قوات الاحتلال الإسرائيلية مقر قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية في المدينة.
    Au cours de la plupart de ces incursions, les FDI ont également détruit des infrastructures qui, selon elles, faisaient partie de la capacité opérationnelle de groupes militants, ainsi que l'infrastructure des services de sécurité de l'Autorité palestinienne. UN كما أنه عمل في معظم هذه العمليات، إلى تدمير الهياكل الأساسية التي تشكل في اعتقاده القدرة التنفيذية للجماعات المقاتلة، فضلا عن الهياكل الأساسية لدوائر الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية.
    - Destruction des bâtiments de sécurité de l'Autorité palestinienne dans la ville de Djénine; UN - تدمير مباني الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية في مدينة جنين.
    En Cisjordanie, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont pénétré dans les locaux de l'Office à deux reprises. UN 62 - وفي الضفة الغربية، اقتحمت قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية مباني تابعة للأونروا مرتين.
    Parallèlement aux progrès réalisés dans la réforme des finances publiques et du secteur de la sécurité, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont commencé à se déployer vers la fin de 2007 dans les villes de Cisjordanie afin d'y rétablir le contrôle de l'Autorité palestinienne. UN وتمشيا مع التقدم المحرز في مجال الإصلاح المالي وإصلاح القطاع الأمني، بدأت قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية الانتشار في نهاية عام 2007 في بلدات الضفة الغربية لإعادة تأكيد سيطرة السلطة الفلسطينية.
    Les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont effectué des descentes dans les locaux de médias et empêché des journalistes de faire leur travail, en violation du droit international et de la Loi fondamentale palestinienne. UN فقد داهمت الأجهزة الأمنية التابعة للسلطة الفلسطينية المؤسسات الإعلامية ومنعت الصحفيين من القيام بعملهم، في انتهاك للقانون الدولي وللقانون الأساسي الفلسطيني.
    Malgré le départ des forces de sécurité de l'Autorité palestinienne des points de passage entre la bande de Gaza et Israël, des arrangements ont été conclus pour que l'aide humanitaire et d'autres fournitures transitent par ces points de passage. UN وعلى الرغم من مغادرة القوات الأمنية التابعة للسلطة الفلسطينية المعابر الموجودة بين القطاع وإسرائيل، اتخذت الترتيبات اللازمة لدخول المساعدات الإنسانية وغيرها من اللوازم إلى القطاع والخروج منه عبر هذه المعابر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more