"de sécurité de l'aviation" - Translation from French to Arabic

    • أمن الطيران
        
    • لأمن الطيران
        
    • المتعلقة بأمن الطيران
        
    • وأمن الطيران
        
    L'OACI a procédé à des audits de sécurité de l'aviation dans neuf États en 2009 et en 2010. UN وأجرت منظمة الطيران المدني الدولي مراجعات في مجال أمن الطيران في تسع دول في عامي 2009 و 2010.
    Les audits se sont révélés un moyen utile d'identifier les préoccupations en matière de sécurité de l'aviation et de formuler des recommandations sur la manière de les lever. UN وأثبت التحقق أنه مفيد في تحديد شواغل أمن الطيران وفي تقديم توصيات لإيجاد حل لها.
    En ce qui concerne la sécurité aéroportuaire, le Mexique avait entrepris d'élaborer une loi sur la sécurité de l'aviation civile en vue de réglementer en détail les pratiques en matière de sécurité de l'aviation civile. UN وفيما يتعلق بأمن المطار، تعهدت المكسيك بوضع قانون عن أمن الطيران المدني ينظم بالتفصيل ممارسات أمن الطيران المدني.
    Les autorités compétentes ont aussi mis au point un programme de sécurité de l'aviation civile aligné sur les normes de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). UN البرنامج الوطني لأمن الطيران المدني القائم على معايير منظمة الطيران المدني الدولي وضعه المسؤولون.
    Le Gouvernement de Trinidad et Tobago a approuvé le Programme de sécurité de l'aviation civile nationale qui satisfait aux exigences les plus récentes de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). UN وقد أقرت حكومة ترينيداد وتوباغو البرنامج الوطني لأمن الطيران المدني، الذي يفي بمتطلبات منظمة الطيران المدني الدولي.
    On soulignera à cet égard que l'Union européenne espère mettre au point dès que possible une réglementation européenne sur la sécurité de l'aviation venant définir des normes uniformes et obligatoires en matière de sécurité de l'aviation au sein de l'Union, qui devrait entrer en vigueur au début de l'an 2003. UN ومن الضروري التأكيد في هذا السياق على أن الاتحاد الأوروبي يأمل في إكمال العمل على لائحة الاتحاد المتعلقة بأمن الطيران في أقرب وقت ممكن. وينتظر أن يبدأ نفاذ هذه اللائحة في وقت مبكر من العام القادم. وهي تهدف إلى وضع معايير قياسية وملزمة لأمن الطيران المدني في الاتحاد الأوروبي.
    Au niveau des aéroports nationaux et internationaux, des mesures globales de sûreté et de sécurité de l'aviation civile ont été prises. UN على صعيد المطارات الوطنية والدولية، اتُخذت تدابير عامة لسلامة وأمن الطيران المدني.
    Il est responsable de la mise en œuvre des mesures de sécurité concernant l'aviation civile et s'assure à cet effet de l'efficacité des dispositions prises en la matière par les aéroports et les compagnies aériennes, à savoir des mesures adoptées dans le cadre du Programme de sécurité de l'aviation civile en Bosnie-Herzégovine. UN وهي مسؤولة عن تنفيذ أمن الطيران المدني عن طريق اختبار أمن المطارات والشركات المسؤولة عن العمليات الجوية، أي تنفيذ التدابير التي اعتمدها برنامج أمن الطيران المدني في البوسنة والهرسك.
    Ce cours de formation en ligne vise à doter les participants de compétences complètes et sûres en matière de sécurité de l'aviation et dans les domaines de gestion pertinents. UN وتهدف دورة الإدارة للتعلم الإلكتروني هذه إلى التأكد من إلمام المشاركين إلماما تاما بمسألة أمن الطيران والمجالات الإدارية المتصلة بها.
    Le Service de sécurité de l'aviation administre un centre sous-régional officiel de formation à la sécurité aéronautique agréé par l'OACI, à Auckland. UN وتدير دائرة أمن الطيران مركزا للتدريب على أمن الطيران في أوكلاند، وهو مركز دون إقليمي رسمي معترف به ومقبول لدى منظمة الطيران المدني الدولي.
    Durant la période à l'examen, l'OACI a effectué des audits de sécurité de l'aviation dans cinq États. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أجرت منظمة الطيران المدني الدولي عمليات مراجعة لتنفيذ معايير أمن الطيران المدني في خمس دول.
    L'OACI a institué une nouvelle stratégie de renforcement des capacités et d'assistance en matière de sécurité de l'aviation. UN 61 - أفادت منظمة الطيران المدني الدولي أنها وضعت استراتيجية جديدة للمساعدة في أمن الطيران وفي بناء القدرات.
    2. Mesures de sécurité de l'aviation civile Il existe un certain nombre de programmes d'assistance technique qui visent à prévenir les attaques aux MANPADS en renforçant les mesures de sécurité de l'aviation civile dans les aéroports. UN 107 - ثمة حاليا عدد من برامج المساعدة الفنية التي تهدف إلى منع وقوع هجمات باستخدام منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد بتعزيز تدابير أمن الطيران المدني في المطارات.
    En outre, les personnels de l'Administration de l'aviation civile et du Service de sécurité de l'aviation ont suivi les cours du Programme de certification en gestion de la sécurité aéronautique organisé par l'OACI et l'Université Concordia de Montréal. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت هيئة الطيران المدني ودائرة أمن الطيران باستضافة الدورات الدراسية لبرنامج اعتماد إدارة أمن الطيران التي تنظمها منظمة الطيران المدني الدولي وجامعة كونكورديا في مونتريال، وشاركتا فيها.
    Comme prévu par le Programme universel d'audit de sûreté, une équipe d'auditeurs de l'OACI s'est rendue au Myanmar en 2004 pour évaluer la situation en matière de sécurité de l'aviation; le Myanmar a ensuite reçu une équipe chargée du suivi de cet audit, en 2006. UN الإجابة: استنادا إلى البرنامج العالمي للتحقق من الأمن، قام فريق التدقيق في أمن الطيران، التابع لمنظمة الطيران المدني الدولي، بزيارة ميانمار وأجرى تدقيقا لشؤون الأمن الجوي فيها عام 2004، كما زار فريق متابعة التدقيق في أمن الطيران في ميانمار عام 2006.
    Le Conseil a également mis en place le Programme de vérification de l'OACI sur la sécurité internationale, qui concerne, entre autres, les arrangements relatifs à la sécurité aéroportuaire et les programmes de sécurité de l'aviation civile, afin d'évaluer dans quelle mesure les États ont mis en oeuvre les normes de sécurité. UN 76 - وأنشأ المجلس برنامج منظمة الطيران العالمي للتحقق من الأمن، الذي يخص في جملة أمور تدابير الأمن في المطارات وبرامج أمن الطيران المدني بهدف تقييم مدى تنفيذ الدول للمعايير الأمنية.
    :: Pris des dispositions pour garantir que les bagages enregistrés subissent des contrôles de sécurité avant d'être embarqués; et exige des prestataires de services de mettre en oeuvre un programme de sécurité approprié et conforme aux critères du programme de sécurité de l'aviation civile nationale; UN :: وضع تدابير تكفل فحص الأمتعة التي تسلم لشركات الطيران قبل وضعها على متن الطائرات، وتشترط على جهات التشغيل المقدمة للخدمات أن تقوم بتنفيذ برنامج للأمن يكفي للوفاء بالاشتراطات المنصوص عليها في برنامج أمن الطيران المدني الوطني؛
    - Programme national de sécurité de l'aviation civile approuvé par le Gouvernement arménien; UN - البرنامج الوطني لأمن الطيران المدني الذي اعتمدته حكومة أرمينيا؛
    a) Le Programme national de sécurité de l'aviation civile; UN (أ) البرنامج الوطني لأمن الطيران المدني؛
    Les Émirats arabes unis et la Jordanie ont également procédé à plusieurs améliorations importantes concernant leurs politiques et programmes de sécurité de l'aviation ainsi que les contrôles de sécurité au niveau des aéroports. UN وأدخل كل من الأردن والإمارات العربية المتحدة عددا من التحسينات الهامة على البرامج والسياسات المتعلقة بأمن الطيران وعلى طريقة تنفيذ الضوابط الأمنية في المطارات.
    La Bosnie-Herzégovine n'est toujours pas dotée d'une administration de l'aviation civile opérationnelle qui soit en mesure de s'acquitter de ses obligations internationales en matière de sécurité de l'aviation civile et de réglementer la circulation aérienne. UN 75 - لا توجد في البوسنة والهرسك لغاية الآن إدارة فعالة لشؤون الطيران المدني قادرة على الوفاء بالتزاماتها الدولية وتنظيم سلامة وأمن الطيران المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more