Régime de sécurité de l'information et d'accès concernant les dossiers du Tribunal et du Mécanisme | UN | أمن المعلومات ونظام الاطلاع على سجلات المحكمة والآلية |
Les spécifications du système d'accès sécurisé sont énoncées dans les normes de la Caisse en matière de sécurité de l'information. | UN | وقد نص معيار أمن المعلومات المعمول به في الصندوق على متطلبات الرقابة وعلى إمكانية الوصول. |
Conformément aux normes édictées par le Département des opérations de maintien de la paix, des politiques officielles de sécurité de l'information ont été mises en place. | UN | وعلى أساس معايير إدارة عمليات حفظ السلام اتبعت السياسات الرسمية المعتمدة في مجال أمن المعلومات. |
:: Normaliser la législation en mettant l'accent sur la prévention, la prise en charge et le suivi en matière de sécurité de l'information; | UN | :: توحيد التشريعات مع التركيز على الوقاية والمساعدة ومتابعة الأنشطة المتعلقة بأمن المعلومات. |
Problèmes généraux en matière de sécurité de l'information et définition des concepts fondamentaux | UN | التفهم العام للقضايا المتصلة بأمن المعلومات وتعريف المفاهيم الأساسية |
La proposition tendant à établir un régime international en matière de sécurité de l'information revêt à l'heure actuelle une importance cruciale. | UN | إن اقتراح إنشاء نظام دولي لأمن المعلومات أمر شديد الأهمية في هذه المرحلة. |
Régime de sécurité de l'information et d'accès aux dossiers du Tribunal et du Mécanisme | UN | أمن المعلومات ونظام الاطلاع على سجلات المحكمة والآلية |
Modèle de sécurité de l'information pour la stratégie de gouvernement en ligne | UN | نموذج أمن المعلومات لاستراتيجية الحكومة الإلكترونية |
Réglementation de la République de Colombie en matière de sécurité de l'information | UN | تشريعات جمهورية كولومبيا في مجال أمن المعلومات |
Matériel de sécurité de l'information ayant l'une des caractéristiques suivantes : | UN | معدات أمن المعلومات التي لها أي من الخصائص التالية: |
Matériel de sécurité de l'information ayant l'une des caractéristiques suivantes : | UN | معدات أمن المعلومات التي لها أي من الخصائص التالية: |
Régime de sécurité de l'information et d'accès aux dossiers du Tribunal et du Mécanisme | UN | أمن المعلومات ونظام الاطلاع على سجلات المحكمة وآلية تصريف الأعمال المتبقية |
Il a mis au point un programme d'action commune en vue de créer un système de sécurité de l'information des États membres de l'Organisation de sécurité collective. | UN | ووضع الفريق برنامج عمل مشترك من أجل إنشاء نظام أمن المعلومات لصالح الدول الأعضاء في المنظمة. |
Elle assure également la présidence du groupe de travail de l’OCDE sur la sécurité de l’information et de la vie privée qui est notamment chargé d’évaluer les besoins en matière de sécurité de l’information. | UN | كما تتولى استراليا رئاسة فرقة العمل التابعة للمنظمة المذكورة والمعنية بأمن المعلومات وسريتها، وهي الفرقة التي تقع عليها المسؤولية، في جملة أمور، عن رصد تطور الحاجة إلى أمن المعلومات. |
Il importe donc d’adopter un instrument juridique international permettant de contrôler le développement mondial des technologies de l’information civiles et militaires et de mettre au point une politique internationale concertée de sécurité de l’information, qui réponde aux besoins de la sécurité internationale. | UN | ٧ - وثمة حاجة ملحة في هذا الصدد إلى تنظيم قانوني دولي لتطوير تكنولوجيا المعلومات المدنية والعسكرية في جميع أنحاء العالم، وإلى صياغة سياسة دولية منسقة بشأن أمن المعلومات تلبي احتياجات اﻷمن الدولي. |
Après que le Comité eut validé les éléments d'information que lui avait fournis l'Office, ce dernier l'a informé qu'il avait rendu publique et approuvé une politique en matière de sécurité de l'information. | UN | وعقب عملية التحقق، أعلمت الوكالة المجلس أنها وضعت وأقرت سياسة تتعلق بأمن المعلومات. |
Toujours dans le cadre du Sommet sur la sécurité nucléaire, les Pays-Bas appuient le rôle de chef de file assumé par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord dans la mise en œuvre et l'échange de bonnes pratiques en matière de sécurité de l'information dans le secteur nucléaire. | UN | وفي إطار عملية مؤتمر قمة الأمن النووي، تدعم هولندا قيادة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في تنفيذ وتبادل أفضل الممارسات المتعلقة بأمن المعلومات في القطاع النووي. |
Considérant que les observations des États Membres figurant dans les rapports du Secrétaire général et les rencontres internationales d'experts ont contribué à mieux faire comprendre la nature des problèmes qui se posent en matière de sécurité de l'information sur le plan international et les concepts qui y sont liés, | UN | وإذ ترى أن تقييمات الدول الأعضاء الواردة في تقارير الأمين العام واجتماعي الخبراء الدوليين قد أسهمت في تحسين فهم جوهر القضايا المتعلقة بأمن المعلومات على الصعيد الدولي وما يتصل به من مفاهيم، |
Il faudra procéder à de nouvelles évaluations précises pour faire en sorte que ces équipements soient pris en compte dans une stratégie complète de sécurité de l'information. | UN | وسيلزم إجراء تقييمات تفصيلية إضافية لضمان إدراج هذه الأجهزة ضمن الاستراتيجية الشاملة لأمن المعلومات. |
Le Secrétaire général adjoint à la gestion s'est fortement engagé dans l'élaboration et la mise en œuvre d'une politique de sécurité de l'information applicable à l'ensemble du Secrétariat. | UN | وقام وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية بدور فعال ف وضع وتنفيذ سياسة لأمن المعلومات على نطاق الأمانة العامة. |
Des politiques et des outils d'archivage et de sécurité de l'information inadaptés pourraient faire courir le risque que des informations sensibles ne soient pas correctement sécurisées et que les connaissances ne soient pas dûment partagées tant au siège que dans les bureaux extérieurs. | UN | 126- ويمكن للمخاطر المتصلة بعدم كفاية سياسات وأدوات المحفوظات وأمن المعلومات أن يفضي إلى عدم التأمين الكافي للمعلومات الحساسة وعدم كفاية تقاسم المعرفة في المقر والمكاتب الميدانية. |
Les politiques de sécurité de l'information indiquent ce que doivent être l'utilisation appropriée des ressources d'information de l'Organisation et les mécanismes destinés à protéger l'information contre des divulgations ou des modifications non autorisées. | UN | وسياسات الأمن المعلوماتي توثق ما يشكل استعمالا مناسبا لموارد المعلومات الخاصة بالمنظمة وآليات حماية المعلومات من الإفصاح أو التعديل غير المرخص بهما. |