"de sécurité des nations unies dans" - Translation from French to Arabic

    • الأمن التابع للأمم المتحدة في
        
    Ce mécanisme se prête à un partenariat institutionnel avec le Conseil de sécurité des Nations Unies dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales en Afrique. UN وتفتح هذه الآلية الباب للدخول في شراكة مؤسسية مع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في مجالي السلام والأمن الدوليين في المنطقة الأفريقية.
    La Fédération de Russie et la France réaffirment le rôle du Conseil de sécurité des Nations Unies dans la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive. Elles se prononcent donc pour l'organisation d'un Sommet des membres du Conseil de sécurité, qui aurait un double mandat : faire le bilan de la politique de non-prolifération et lui donner une impulsion décisive. UN ويؤكد الاتحاد الروسي وفرنسا من جديد دور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، ومن ثم فإنهما تؤيدان تنظيم اجتماع قمة لأعضاء مجلس الأمـن تكـون له ولاية مزدوجة: تقييم جهود سياسة منع الانتشار، وإعطائها دفعة حاسمة.
    Il appartient à présent au Premier Ministre de mener à bien les tâches qui lui ont été confiées par l'Union africaine et par le Conseil de sécurité des Nations Unies dans sa résolution 1633 du 21 octobre 2005. UN وإنه ليقع الآن على عاتق رئيس الوزراء التزامٌ بتنفيذ المهام التي عهد إليه بها الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في قراره 1633(2005).
    L'Union européenne se félicite vivement de la mise en oeuvre de la décision prise par le Conseil de sécurité des Nations Unies dans ses résolutions 1312 (2000) du 31 juillet et 1320 (2000) du 15 septembre 2000 de créer une Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE). UN يرحب الاتحاد الأوروبي بحرارة بتنفيذ ما قرره مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في قراريه 1312 (2000) المؤرخ 31 تموز/يوليه 2000 و 1320 (2000) المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2000 من إنشاء بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    6. Ils font leur la décision adoptée par le Conseil de sécurité des Nations Unies dans sa résolution 1368 (2001) du 12 septembre 2001, par laquelle il appelle tous les États à travailler ensemble de toute urgence pour traduire en justice les auteurs, organisateurs et commanditaires de ces attaques terroristes. UN 6 - يكرر الرؤساء ما أعرب عنه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في القرار 1368 (2001)، المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2001 الذي يناشد بموجبه المجلس جميع الدول أن تتعاون على وجه الاستعجال في تقديم مدبري هذه الهجمات الإرهابية ومنظميها والمشاركين فيها إلى العدالة.
    En soutenant le rôle du Conseil de sécurité des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, la France mobilise l'ensemble des moyens dont elle dispose pour aboutir au règlement des graves crises de prolifération auxquelles est confronté actuellement le régime international de non-prolifération nucléaire, en République islamique d'Iran et en République populaire démocratique de Corée. UN تقوم فرنسا، عبر مساندة الدور الذي يضطلع به مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في مجال صون السلام والأمن الدوليين، بحشد جميع الإمكانيات المتاحة لها من أجل التوصل إلى تسوية أزمات الانتشار الخطيرة التي يواجهها اليوم النظام الدولي لعدم الانتشار النووي، في جمهورية إيران الإسلامية وفي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En soutenant le rôle du Conseil de sécurité des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, la France mobilise l'ensemble des moyens dont elle dispose pour aboutir au règlement des graves crises de prolifération auxquelles est confronté actuellement le régime international de non-prolifération nucléaire, en République islamique d'Iran et en République populaire démocratique de Corée. UN تقوم فرنسا، عبر مساندة الدور الذي يضطلع به مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في مجال صون السلام والأمن الدوليين، بحشد جميع الإمكانيات المتاحة لها من أجل التوصل إلى تسوية أزمات الانتشار الخطيرة التي يواجهها اليوم النظام الدولي لعدم الانتشار النووي، في جمهورية إيران الإسلامية وفي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    - Appeler les États dotés d'armes nucléaires à réaffirmer les assurances de sécurité existantes notées par le Conseil de sécurité des Nations Unies dans la résolution 984 (1995) et à signer et ratifier les protocoles pertinents concernant les zones exemptes d'armes nucléaires, établis après l'achèvement des consultations requises, en reconnaissant que ces zones jouissent d'assurances de sécurité sous forme de traités; UN - دعوة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إعادة تأكيد الضمانات الأمنية القائمة التي أشار إليها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في قراره 984 (1995) والتوقيع والتصديق على البروتوكولات ذات الصلة بضمانات الأمن الخاصة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية، وهي البروتوكولات التي وضعت بعد إجراء المشاورات اللازمة وذلك مع التسليم بأن تلك المناطق تتمتع بضمانات أمن في شكل معاهدات؛
    - Appeler les États dotés d'armes nucléaires à réaffirmer les assurances de sécurité existantes notées par le Conseil de sécurité des Nations Unies dans la résolution 984 (1995) et à signer et ratifier les protocoles pertinents concernant les zones exemptes d'armes nucléaires, établis après l'achèvement des consultations requises, en reconnaissant que ces zones jouissent d'assurances de sécurité sous forme de traités; UN - دعوة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إعادة تأكيد الضمانات الأمنية القائمة التي أشار إليها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في قراره 984 (1995) والتوقيع والتصديق على البروتوكولات ذات الصلة بضمانات الأمن الخاصة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية، وهي البروتوكولات التي وضعت بعد إجراء المشاورات اللازمة وذلك مع التسليم بأن تلك المناطق تتمتع بضمانات أمن في شكل معاهدات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more