"de sécurité du personnel" - Translation from French to Arabic

    • أمن الموظفين
        
    • لأمن الموظفين
        
    • الأمنية لموظفي
        
    • وأمن الموظفين
        
    • الأمن للموظفين
        
    • المتعلقة بأمن الموظفين
        
    • سلامة الموظفين
        
    • المتصلة بأمن الموظفين
        
    • الأمنية للأفراد
        
    Lors d'une opération d'urgence, les questions de sécurité du personnel n'avaient pas reçu l'attention suffisante. UN ففي واحدة من عمليات الطوارئ، لم تحظ مسائل أمن الموظفين بالعناية الكافية.
    Domaine de résultats 6 : amélioration des mesures de sécurité du personnel et des locaux UN مجال النتائج 6: تعزيز أمن الموظفين والمباني
    Amélioration des mesures de sécurité du personnel et des locaux et mise en place d'un environnement plus sûr pour les programmes bénéficiant de l'assistance de l'UNICEF UN وجود تدابير معززة لأمن الموظفين وأماكن العمل وتوافر بيئة أكثر أمنا للبرامج التي تحظى بمساعدة اليونيسيف
    Les conditions de sécurité du personnel des Nations Unies diffèrent profondément d'un endroit à l'autre et sont difficiles à prévoir. UN وما زالت الظروف الأمنية لموظفي الأمم المتحد تتفاوت تفاوت جذريا من مكان إلى آخر ويصعب التنبوء بها.
    Lors d'une opération d'urgence effectuée récemment, les questions de sécurité du personnel n'avaient pas reçu l'attention suffisante. UN وفي إحدى العمليات الطارئة التي جدت في الآونة الأخيرة، لم يتم معالجة مسائل سلامة وأمن الموظفين على النحو الكافي.
    L'amélioration des conditions de sécurité du personnel doit être parmi les plus hautes priorités. UN ويجب إيلاء أعلى الأولويات لتحسين أوضاع الأمن للموظفين.
    Des mesures ont été prises pour améliorer la collaboration sur les questions de sécurité du personnel au sein du système des Nations Unies et avec les partenaires d'exécution. UN 290 - وقد اتُخذت خطوات لتحسين التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء المنفذين بشأن المسائل المتعلقة بأمن الموظفين.
    Parallèlement, nous devons nous engager résolument sur la voie de l'amélioration des conditions de sécurité du personnel. UN وبالتلازم مع ذلك، يجب أن نحرص على سلامة الموظفين.
    D'autres augmentations sont à prévoir en 1994 pour mettre en oeuvre les recommandations relatives à l'amélioration des dispositifs de sécurité du personnel et des locaux à Colombo et dans chacun des bureaux extérieurs. UN وقد تلزم زيادات أخرى في عام ٤٩٩١ لتنفيذ توصيات تحسين ترتيبات أمن الموظفين والمكاتب في كولومبو وفي كل واحد من المكاتب الميدانية.
    Les intervenants demandent une actualisation de la coopération interinstitutions en matière de sécurité du personnel, ainsi qu'un plan d'action et des principes directeurs complets sur la sécurité du personnel. UN وعلاوة على ذلك، طلبت معلومات حديثة عن التعاون فيما بين الوكالات بخصوص أمن الموظفين إضافة إلى خطة عمل ومبادئ توجيهية شاملة عن أمنهم.
    La prise de conscience de ce ciblage direct des acteurs des Nations Unies et autres acteurs humanitaires est hérissée de difficultés, y compris celle de trouver le juste équilibre entre les exigences de sécurité du personnel et les besoins criants de l'action humanitaire. UN والتصدي للعمليات التي تستهدف مباشرة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة الإنسانية أمر محفوف بالصعوبات، بما في ذلك كيفية الموازنة بين اعتبارات أمن الموظفين والاحتياجات الصارخة للأعمال الإنسانية.
    Une note d'information décrivant le système de sécurité et des exemplaires d'un manuel de sécurité du personnel en anglais, en espagnol et en français leur ont été remis. UN كما أُشير إلى مذكرة إعلامية تصف النظام الأمني، وإلى نسخ من دليل عملي عن شؤون أمن الموظفين أُتيحت باللغات الاسبانية والإنكليزية والفرنسية.
    Une approche coordonnée des questions de sécurité du personnel et une attitude cohérente de la part des États Membres s'imposent également eu égard à leur représentation dans les différentes instances intergouvernementales. UN وتدعو الحاجة أيضا إلى نهج منسق لمسائل أمن الموظفين وإلى الاتساق من جانب الدول الأعضاء فيما يخص تمثيلها في مختلف المنتديات الحكومية الدولية.
    En sus du cadre de gestion et de responsabilisation, l'organisation générale des responsabilités dans le système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies instaure également une responsabilisation mutuelle dans l'équipe de pays liée aux questions de sécurité du personnel. UN 67 - وبالإضافة إلى نظام الإدارة والمساءلة، فإن إطار مساءلة نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن يؤسس أيضا لمساءلة متبادلة داخل فريق الأمم المتحدة القطري فيما يتعلق بقضايا أمن الموظفين.
    Amélioration des mesures de sécurité du personnel et des locaux et mise en place d'un environnement plus sûr pour les programmes bénéficiant de l'assistance de l'UNICEF UN وجود تدابير معززة لأمن الموظفين وأماكن العمل وتوافر بيئة أكثر أمنا للبرامج التي تحظى بمساعدة اليونيسيف
    Les États Membres devraient approuver la création de la Direction de la sécurité et en financer intégralement les opérations; ils devraient aussi à titre prioritaire aider le Secrétaire général à mettre en place, en 2005, un nouveau système de sécurité du personnel. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تدعم إدارة الأمن المقترحة وأن تمولها بالكامل، وأن تعير أولوية لمساعدة الأمين العام في تنفيذ نظام جديد لأمن الموظفين في عام 2005.
    Les conditions de sécurité du personnel des Nations Unies ont continué de se dégrader un peu partout. UN 30 - وقد ظلت الأحوال الأمنية لموظفي الأمم المتحدة تتدهور في كثير من الأماكن.
    Les conditions de sécurité du personnel des Nations Unies ont continué de se dégrader un peu partout. UN 30 - وقد ظلت الأحوال الأمنية لموظفي الأمم المتحدة تتدهور في كثير من الأماكن.
    Le secrétariat a travaillé en contact étroit avec le gouvernement du pays hôte pour s'assurer que les nouveaux locaux répondaient aux plus hautes normes de conception durable et de sécurité du personnel et des visiteurs, et que le déménagement se ferait sans frais additionnels importants pour les Parties. UN وظلت الأمانة على اتصال وثيق بالحكومة المضيفة لضمان استجابة المباني الجديدة لأعلى المعايير المتعلقة بالتصميم المستدام وأمن الموظفين والزوار وإتمام الانتقال دون تكبيد الأطراف نفقات إضافية مهمة.
    Elle souligne également qu'il faut veiller à assurer le niveau le plus élevé de sécurité du personnel dans les villes sièges ainsi que sur le terrain. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى كفالة أعلى مستويات الأمن للموظفين في مواقع المقار وفي الميدان.
    l) Décide que toutes les questions de sécurité du personnel devront continuer à être soumises directement au CAC par l’intermédiaire du Comité d’organisation et que seules celles qui intéressent directement le CCQA (FB) et le CCQA (PER) devront être renvoyées à ces organes; UN )ل( تقرر ضرورة مواصلة عرض جميع المسائل المتعلقة بأمن الموظفين على لجنة التنسيق اﻹدارية مباشرة من خلال اللجنة التنظيمية، وألا تحال المسائل التي تهم بشكل مباشر اللجنة الاستشاريــة لشــؤون اﻹدارة )الشــؤون المالية وشؤون الميزانية( واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة )شؤون الموظفين( إلا إلى هاتين الهيئتين.
    Le ciblage délibéré des agents humanitaires fait qu'il est encore plus difficile pour le Haut-Commissariat de parvenir à un équilibre entre les impératifs de sécurité du personnel et la poursuite de l'action humanitaire. UN وتعمُّد استهداف العاملين في مجال المساعدة الإنسانية قد جعل من الأصعب على المفوضية التوفيق بين ضرورات السهر على سلامة الموظفين ومستلزمات العمل الإنساني غير المنقطع.
    Dans le cadre des efforts pour favoriser une coopération plus étroite avec les États Membres et les gouvernements hôtes, je continuerai à inscrire les questions de sécurité du personnel dans mes entretiens réguliers avec les hauts fonctionnaires des États Membres. UN وفي إطار الجهود المبذولة لإقامة تعاون أوثق مع الدول الأعضاء والحكومات المضيفة، سأواصل تضمين المسائل المتصلة بأمن الموظفين في المحادثات التي أجريها بانتظام مع كبار مسؤولي الدول الأعضاء.
    Notant avec satisfaction que le Comité permanent interinstitutions accorde une attention accrue aux besoins en matière de sécurité du personnel qui répond à ces situations d'urgence, UN وإذ تلاحظ مع التقدير زيادة الاهتمام الذي تبديه اللجنة الدائمة المشتركة فيما بين الوكالات بتلبية الاحتياجات الأمنية للأفراد الذين يتصدون لحالات الطوارئ هذه،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more