"de sécurité et aux pays" - Translation from French to Arabic

    • الأمن والبلدان
        
    Exposés formels ont été présentés au Conseil de sécurité et aux pays qui fournissent des contingents. UN إحاطة رسمية قدمت لمجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات
    Comptes rendus formels ont été présentés au Conseil de sécurité et aux pays qui fournissent des contingents UN إحاطة رسمية قدمت لمجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات
    Exposés destinés au Conseil de sécurité et aux pays fournisseurs de forces de police sur les aspects des opérations de maintien de la paix concernant la police UN إحاطة لمجلس الأمن والبلدان المساهمة بأفراد من الشرطة بشأن الجوانب الشرطية لحفظ السلام
    En ce qui concerne l'obligation de coopérer qui incombe au Conseil de sécurité et aux pays qui fournissent du personnel militaire, civil et de police, il réitère la position du Japon, à savoir que le nouveau mécanisme de consultation créé par la note du Président du Conseil de sécurité doit regrouper toutes les parties. UN وفيما يتعلق بضرورة التعاون بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بأفراد عسكريين ومدنيين وشرطة كرر الإعراب عن موقف اليابان بأنه يجب تشغيل الآلية الاستشارية المنشأة بموجب مذكرة رئيس مجلس الأمن بطريقة شاملة.
    Je voudrais, à cette occasion, renouveler mes remerciements à l'Organisation, au Conseil de sécurité et aux pays amis qui ont mobilisé leurs ressources propres et leurs citoyens pour venir assister Haïti dans ce moment difficile de son histoire. UN واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب مرة أخرى عن شكرنا للمنظمة، ولمجلس الأمن والبلدان الصديقة التي عبأت مواردها ومواطنيها لمساعدة شعب هايتي في هذا الوقت العصيب من تاريخه.
    :: Rôle à jouer par le Secrétariat pour aider à renforcer l'interaction entre le Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents et de personnels de police et pour mieux faire participer ces derniers à la planification des activités : coopération dès le départ et diffusion des informations au Conseil de sécurité et aux pays fournisseurs de contingents; UN :: دور الأمانة العامة في المساعدة على تعزيز التفاعل بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد الشرطة ومشاركتها في أنشطة التخطيط: التعاون بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة وتعميم المعلومات عليهما في وقت مبكر.
    53 visites consultatives et techniques effectuées dans des pays fournisseurs de forces de police et 24 exposés présentés au Conseil de sécurité et aux pays fournissant des forces de police sur les aspects des opérations de maintien de la paix concernant la police UN تم القيام بزيارات تقنية/استشارية عددها 53 زيارة إلى البلدان المساهمة لأفراد شرطة، وتقديم 24 إحاطة إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بأفراد شرطة بشأن الجوانب المتعلقة بالشرطة في عمليات حفظ السلام
    J'ai l'intention de faire part au Conseil de sécurité et aux pays fournisseurs de contingents de mes recommandations à cet égard, concernant notamment l'état des préparatifs menés pour renforcer provisoirement les moyens de l'ONUCI en y transférant selon les besoins des contingents et des actifs de la MINUL, à la faveur de la coopération entre les missions. UN وأعتزم الرجوع إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات بتوصياتي في هذا الصدد، بما في ذلك عن حالة التحضيرات لتعزيز البعثة مؤقتا بقوات وأصول من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، حسب الحاجة، عن طريق التعاون فيما بين البعثتين.
    Le Comité approuve cette proposition en raison des avantages qui découleraient d'un transfert effectif de la Section de cartographie au Centre de situation, du Bureau des opérations, qui faciliterait la fourniture d'informations au Conseil de sécurité et aux pays fournisseurs de contingents et favoriserait la synergie entre les opérations sur le terrain et le Siège. UN وتوافق اللجنة على هذا المقترح بسبب الفوائد التي ستجنى نتيجة لتغيير الموقع الفعلي من قسم الخرائط إلى مركز العمليات في مكتب العمليات، بما يُعزز القدرة على تقديم التقارير إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات وإيجاد التآزر والتداؤب بين العمليات الميدانية والمقر.
    Le 24 janvier 2012, M. Harston a présenté aux membres du Conseil de sécurité et aux pays fournissant des contingents un exposé informel sur les principales conclusions préliminaires du bilan stratégique. UN 38 - وفي 24 كانون الثاني/يناير 2012، عقد السيد هارستون إحاطة غير رسمية أبلغ فيها أعضاء مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات بالنتائج الأولية الرئيسية للاستعراض الاستراتيجي.
    Au cours des diverses séances tenues le 24 novembre, le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Juan-Gabriel Valdés, a présenté au Conseil de sécurité et aux pays fournisseurs de contingents un compte rendu sur la situation en Haïti, au cours duquel il a jugé préoccupantes l'instabilité sur le plan de la sécurité et la lenteur de la transition politique. UN وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الممثل الخاص للأمين العام، خوان غابرييل فالدس، في جلستين منفصلتين إحاطتين إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات عن الحالة في هايتي، فعبر عن قلقه إزاء الحالة الأمنية المضطربة والانتقال السياسي المتباطيء.
    En conclusion, je tiens à exprimer ma profonde gratitude au Conseil de sécurité et aux pays qui fournissent des contingents et des forces de police, ainsi qu'à la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et aux pays donateurs pour l'appui qu'ils continuent de fournir à la consolidation de la paix en Sierra Leone. UN 57 - وفي الختام، أود الإعراب عن تقديري العميق لمجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والبلدان المانحة على استمرارها في دعم عملية توطيد السلام في سيراليون.
    9. Souligne aussi que les conseils que le Secrétariat donne au Conseil de sécurité et aux pays fournisseurs de contingents devraient comprendre un ensemble de recommandations sur les mesures à adopter reposant sur une évaluation objective de la situation sur le terrain plutôt que sur ce que les États Membres sont réputés disposés à approuver; UN 9 - يؤكد أيضا أن المشورة التي تسديها الأمانة العامة إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات ينبغي أن تتضمن توصيات باتخاذ الإجراءات استنادا إلى التقييم الموضوعي للحالة في الميدان، وليس إلى ما يفترض أن تكون الدول الأعضاء على استعداد لدعمه؛
    9. Souligne aussi que les conseils que le Secrétariat donne au Conseil de sécurité et aux pays fournisseurs de contingents devraient comprendre un ensemble de recommandations sur les mesures à adopter reposant sur une évaluation objective de la situation sur le terrain plutôt que sur ce que les États Membres sont réputés disposés à approuver; UN 9 - يؤكد أيضا أن المشورة التي تسديها الأمانة العامة إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات ينبغي أن تتضمن توصيات باتخاذ الإجراءات استنادا إلى التقييم الموضوعي للحالة في الميدان، وليس إلى ما يفترض أن تكون الدول الأعضاء على استعداد لدعمه؛
    9. Souligne aussi que les conseils que le Secrétariat donne au Conseil de sécurité et aux pays fournisseurs de contingents devraient comprendre un ensemble de recommandations sur les mesures à adopter reposant sur une évaluation objective de la situation sur le terrain plutôt que sur ce que les États Membres sont réputés disposés à approuver; UN 9 - يؤكد أيضا أن المشورة التي تسديها الأمانة العامة إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات ينبغي أن تتضمن توصيات باتخاذ الإجراءات استنادا إلى التقييم الموضوعي للحالة في الميدان، وليس إلى ما يفترض أن تكون الدول الأعضاء على استعداد لدعمه؛
    6. Souligne que le concept d'opérations et les règles d'engagement doivent être périodiquement actualisés, selon qu'il conviendra, et pleinement conformes aux dispositions de la présente résolution, et prie le Secrétaire général, dans les quatre-vingt dix jours suivant l'adoption de la présente résolution, de rendre compte à ce sujet au Conseil de sécurité et aux pays qui fournissent des contingents et du personnel de police ; UN 6 - يشدد على الحاجة إلى تحديث مفهوم العمليات وقواعد الاشتباك بانتظام، حسب الضرورة على نحو يتسق تماما مع أحكام هذا القرار، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في غضون تسعين يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    Pour améliorer la planification et la supervision des missions, le Département des opérations de maintien de la paix a désormais pour pratique de présenter un exposé au Conseil de sécurité et aux pays fournisseurs de contingents et de forces de police avant le renouvellement des mandats de même qu'avant et après les missions d'évaluation technique. UN 65 - تحقيقًا لغاية تعزيز التخطيط للبعثات والإشراف عليها، أصبح من الممارسات الراسخة الآن أن تقدم إدارة عمليات حفظ السلام إحاطات إعلامية إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة قبل تمديد الولايات، وقبل بعثة التقييم التقني وبعدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more